英語閱讀英語詩歌散文

英語詩歌中英對照

本文已影響 1.47W人 

英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內容和藝術內涵,詩歌語言的獨特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面本站小編爲大家帶來英語詩歌中英對照,歡迎大家閱讀!

英語詩歌中英對照

 英語詩歌中英對照:摯着的求婚

Prithee, say aye or no;

If thou’lt not have me, tell me so;

I cannot stay,

Nor will I wait upon

A smile or frown.

If thou wilt have me, say;

Then I am thine, or else I am mine own.

Be white or black; I hate

Dependence on a checkered fate;

Let go, or hold;

Come, either kiss or not:

Now to be hot,

And then again as cold,

Is a fantastic fever you have got.

A tedious woo is base,

And worse by far than a long grace:

For whilst we stay,

Our lingering spoils the roast,

Or stomach’s lost;

Nor can, nor will I stay;

For if I sup not quickly, I will fast.

Whilst we are fresh and stout

And vigorous, let us to ’t;

Alas, what good

From wrinkled man appears,

Gelded with years,

When his thin wheyish blood

Is far less comfortable than his tears?

請你明確吿訴我,

對我愛還是不愛?

你微笑又不將我接納,

你皺眉又不讓我離開。

如果你不愛我,

就請說得直接痛快;

我不能久久拖延,

我不願遲遲等待。

如果你真的愛我,

也請說個清楚明白;

那我的一切都屬於你,

否則,我的命運另有安排。

是黑就說黑,

是白就說白;

我不能忍受一波三折,

我厭惡聽憑命運作怪。

要麼把我擁進懷抱,

要麼將我趕出門外;

不要這樣忽冷忽熱,

你這古怪的毛病令人難解難猜。

不斷的求婚實在低賤,

比冗長的感恩禱告更難忍耐;

我們不能久久拖延,

我們不能遲遲等待。

只怕爐中的晚餐也會燒焦,

只怕進食的胃口全都敗壞;

若不能馬上品嚐,

我寧可禁食守齋。

趁我們年富力強,

促成這磨人的情愛;

莫讓時光催老容顏,

莫讓頭髮霜打雪蓋。

爲何還要久久拖延?

爲何還要遲遲等待?

拖到心裏滴血萬事已休,

等到眼中落淚青春不再。

英語詩歌中英對照:初相遇

The lyric lad intones under the moon

Can I have a chance to meet you, I croon

If it were a love from the love divine

I would cherish you, and cherish you fine

I read your solitude in your heart sole

I see your loneliness deep in your soul

If I were in my former life

A lilac in the rain

I drooped low, for you

If I were in my present life

A poplar in the wind

I stood high, for you

Should mountains have no peeks

Should terrains have no cracks

I would not part from you

月下吟詩的少年

怎會讓我遇見你

若是上天的旨意

我會好好珍惜你

讀你的寂寞在心底

懂你的孤獨於魂裏

若前世我是

一株雨中的紫丁香

憂鬱,爲你

若今世我是

一棵風中的小白楊

挺拔,爲你

哪怕山無棱角

哪怕地無裂痕

也不與你別離

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀