【Day3】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!
西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什麼感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?
每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!
(圖片來源:茜老大)
【Day3】
Las personas mayores me aconsejaron abandonar el dibujo de serpientes boas, ya fueran abiertas o cerradas, y poner más interés en la geografía, la historia, el cálculo y la gramática.
可是大人們卻勸我放棄繪畫,把這些畫著肚皮或敞開或閉上的大蟒蛇的圖畫放在一邊,把興趣放在地理、歷史、算術、語法上。
★ 單詞
aconsejar tr. 勸告;prnl. 向……請教,同……商量
→ aconsejarse con(de) una persona con experiencia 向有經驗的人請教
De esta manera a la edad de seis años abandoné una magnífica carrera de pintor. Había quedado desilusionado por el fracaso de mis dibujos número 1 y número 2.
就這樣,六歲那年,我放棄了畫家這一美好的職業。我的第一幅、第二幅作品都沒有得到認可,這使我很沮喪。
★ 單詞
desilusionar tr. 使失望,幻想破滅;使醒悟
Las personas mayores nunca pueden comprender algo por sí solas y es muy aburrido para los niños tener que darles una y otra vez explicaciones. Tuve, pues, que elegir otro oficio y aprendí a pilotar aviones.
這些大人們靠他們自己什麼也弄不懂,孩子們還得不斷地給他們作解釋。這真是夠煩的。因此,我選擇了另外一個職業,我學會了開飛機。
★ 單詞
explicación f. 理由;解釋,說明
→例句:
El jefe llamó la atención a los que no atendían a su explicación.
領導提醒那些不注意聽他說明的人。
★ 常見搭配
una y otra vez 一次又一次,不斷的
宣告:本內容為滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!