英語閱讀雙語新聞

全球首例頭部移植手術將在中國哈爾濱進行

本文已影響 2.86K人 

It's being reported a Chinese patient has been tapped to undergo, what could be, the world's first full head transplant within ten months in northeast China's Heilongjiang province.

據報道,世界首例換頭手術將在10個月之內於中國東北的黑龍江省進行,手術對象可能是一位中國病人。

Italian Doctor, Sergio Canavero, the man pushing the controversial procedure, has told German media outlet 000M that a medical team led by Dr. Ren Xiaoping at the Second Affiliated Hospital of Harbin Medical University will lead the surgery.

這場備受爭議的手術由意大利醫生賽吉爾·卡納維羅推動,他向德語媒體《000M》透露,該手術將由哈爾濱醫科大學附屬第二醫院的任曉平醫生團隊操手。

Canavero also claims Dr. Ren will hold a briefing within two months to outline the details of the proposed procedure.

卡納維羅還聲稱,任醫生將在兩個月內舉行新聞發佈會,介紹該手術的具體細節。

However, officials with the hospital told China's news portal that Ren's research is far different from the proposed head transplant. Calls to speak directly with Dr. Ren Xiaoping have so far not been returned.

但是該醫院的工作人員在接受《澎湃新聞》採訪時卻表示,任醫生的研究方向跟頭部移植相差甚遠。截至發稿時,《澎湃新聞》還未聯繫上任醫生本人。

全球首例頭部移植手術將在中國哈爾濱進行

Two years ago, Canavero announced plans to attempt his highly-controversial head transplant on a Russian man suffering from a degenerative nerve disorder which has left him without any mobility.

兩年前,卡納維羅曾宣佈這一備受爭議的手術對象是一位俄羅斯患者,衰退性神經紊亂使他失去了行動能力

Initial reports by Canavero at that time suggested the patient's head would be removed from his body in a chilled surgical environment of 12 degrees. Once removed, the patient's head would then be transplanted on a recently deceased body.

卡納維羅表示,患者的頭部要冷卻到12攝氏度的時候才能進行移植,再將頭部移植到剛剛死亡不久的身體上去。

Canavero claimed his surgical techniques would re-bond the existing muscles and nerves to the cadaver.

卡納維羅聲稱,醫學技術能使肌肉和神經完美地與死屍相結合。

After remaining in a coma for several weeks, the Italian surgeon claimed he would be able to revive the patient, who he says should then be able to learn how to gain mobility in his new body.

在患者處於昏迷狀態幾個星期之後,這位意大利的醫生稱,他會使患者甦醒過來,然後患者就可以使用新身體進行移動了。

However, most medical experts have questioned the likelihood of the procedure working, noting that advancements in spinal cord research are not at a level yet where doctors are able to reverse paralysis within an individual's own body, let alone in a different body.

然而,大多數醫學專家對手術成功的可能性表示質疑,他們認爲目前的脊髓研究水平尚不能讓癱瘓的身體再次移動,更別說是在另一個身體上了。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章