英語閱讀英語閱讀理解

揭祕:肯德基的雞隻活35天

本文已影響 9.56K人 

As one of the UK’s most popular fast food chains, it sells almost 400 pieces of chicken every minute.
作爲英國最受歡迎的快餐連鎖店之一,肯德基每分鐘差不多能賣出四百塊雞肉。

But now conditions on the farms that supply KFC with 23million chickens a year can be shown for the first time.
現在,每年爲肯德基提供超過2300萬隻雞的農場首次被曝光。

The images show tens of thousands of chickens kept together in huge sheds, alive for just 35 days before they are gassed.
圖片顯示成千上萬只雞被關在一個大棚子裏,這些雞從出生到被氣體殺死只有35天。

A documentary shows the birds living amid their excrement in conditions activists say are ‘oppressive’ – but the farmer in charge claims it’s ‘a very good life’.
紀錄片顯示,這些禽類生活在自己的糞便之中,激進分子們說這是一種“讓人感覺壓迫”的環境,但是掌管這個農場的人聲稱“這是很好的生活環境”。

揭祕:肯德基的雞隻活35天

Footage screened on BBC1 focuses on one farm where about 34,000 chickens are penned into a shed with few windows.
英國廣播公司BBC1頻道播出的這部紀錄片關注的農場將34000只雞關在一個幾乎沒有窗戶的棚子裏。

When they are large enough the chickens are gassed, chopped into nine pieces and sent to warehouses in large trays where they are then distributed to branches nationwide.
當這些雞長得足夠大的時候,將被毒氣殺死,剁成九塊,送到總倉庫。然後分發給全國的各家分店。

About 1,000 farms in the country supply KFC with 23million chickens a year. The program focuses on a farmer called Andrew who says the chickens at his farm – left to do nothing but eat and drink until they reach the requiRed weight – have a good life, saying he ‘wouldn’t mind being a chicken in here’.
每年大概有1000個農場爲肯德基提供2300萬隻雞。這個節目關注了一個叫安德魯的養雞農民,他說,他農場裏的雞在達到要求的體重之前,每天除了吃就是喝,別的什麼都不用幹,它們都擁有很好的生活。他還表示,他“不介意成爲這個農場裏的一隻雞”。

Scenes show the chickens as they walk around in their own excrement while a layer of sawdust has turned murky brown from mopping up waste.
從視頻場景可以看到,那些雞在它們自己的排泄物上面漫步,鋪在下面的一層層的鋸木屑由於長期清理上面的排泄物已經變成暗棕色了。

Asked if he thinks this is a problem, Andrew says: ‘No, no, no, that’s not a problem at all, because you see here, this is all sawdust, so the idea is to keep this as dry as possible.’
當被問及這些會不會有問題,安德魯說:“不,不,不,這根本不是問題。你看這裏,這些都是鋸木屑,所以主要的問題是儘量保持這些木屑乾燥。”

The supplier, who has 35 years’ experience, says: ‘As you can see, they’ve got beautifully clean feet and that is a good sign that these birds are healthy and they’ve been grown on good litter. You can see this is a good, healthy chicken. I can’t think there’s anything better than being sat in a chicken farm looking at chickens. You can see for yourself, they look absolutely fantastic.’
這位有着35年經驗的養雞農戶說:“你看,它們的腳漂亮乾淨,這正是禽類健康的標誌,說明它們的生長環境也很健康。你可以看到他們是很好,很健康的雞。我想不到會有比在農場看着這些雞更好的事情。你自己看看,他們看起來太棒了。”

Asked whether he feels it is a shame their lives end so soon, he says: ‘No, they probably have a short life but they have a very good life.’
被問及這些雞隻存活這麼短時間是否讓他覺得可惜,他說:“不,他們雖然生命和短暫,但是他們擁有很好的生活。”

Yesterday Animal rights campaigners claimed the lives of the KFC chickens were ‘oppressive’. Andrew Tyler, director of Animal Aid, said: ‘These birds have no meaningful life. They endure a wretched existence in giant windowless sheds stinking with ammonia. A very large number die from starvation or dehydration. About 900 million of these birds are produced in country each year about 30 million-plus die in the sheds.
動物權益倡導者聲稱肯德基的雞是受“壓迫”的。動物援助中心主任安德魯·泰勒說:“這些雞的生命是沒有意義的。他們忍受着生活在一個巨大沒有窗戶的棚子裏,在氨氣臭味無處不在的惡劣環境下。有大量的雞死於脫水和飢餓。在國內每年生產出的九億隻雞中,超過三千萬只死在雞棚裏。

‘Millions of these birds, just like the ones KFC is commissioning to be produced die in sheds wretchedly and painfully every year.
“每年,有成千上萬只雞,就像在肯德基農場的這些,在成長的過程中遭遇不幸慘死在雞棚裏。”

‘These birds are deprived of everything that makes life worth living. The next step after this is to be grabbed by their frail legs, and shoved in crates and taken off to slaughter. A great number suffer broken bones during this process.’
“這些雞被剝奪了一切值得活着的東西。接下來就是虛弱的雙腿被抓住,被塞進板條箱,最後被殺死。在這一過程中,很多雞的骨頭都會被折斷。”

A BBC spokesman said the documentary offers ‘an impartial look at KFC, one of theUK’s most recognisable businesses’.
BBC的一名發言人說,這部紀錄片提供了一個客觀公正的視角來看待肯德基,這個在英國最知名的企業

It is the first time cameras have been allowed access to KFC.
這是第一次肯德基允許攝像機進入內部拍攝。

A KFC spokesman said: ‘Animal welfare is essential for high quality food and is important to our customers, and all of KFC’s suppliers meet or exceed UK and EU welfare requirements. KFC was the first quick-service restaurant to gain Red Tractor certification and we have in place our own robust standard, which is independently audited by third parties.’
肯德基的一位發言人說:“動物福利對食品的高質量是很重要的,對我們的顧客來說也很重要。所有肯德基的供應商都已經達到甚至超過了英國和歐盟的動物福利要求。肯德基是第一家獲得了‘紅拖拉機’認證的快餐公司,而且我們擁有由第三方獨立審計的健康標準。”

Vocabulary

excrement:排泄物

oppressive:壓抑的,壓迫的

ammonia:氨氣

wretchedly :可憐地,不幸地

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章