英語閱讀雙語新聞

普京專車出車禍司機當場死亡 爲普京捏一把汗

本文已影響 1.47W人 

普京專車出車禍司機當場死亡 爲普京捏一把汗

Republican presidential candidate Donald Trump said Tuesday that the American people have "big hearts" but cannot "take the risk of refugees."

共和黨總統候選人川普星期二說,美國人“心胸寬闊”,但不能“承擔難民帶來的風險”。

Trump answered questions before a primarily pro-military crowd in Virginia Beach, Virginia with retired General Michael Flynn, a strong Trump supporter, doing the asking.

川普在維吉尼亞州的維吉尼亞海灘面對一羣擁軍人士,回答了他堅定的支持者、退休將軍麥克·福林的提問。

Trump said the U.S. could not allow thousands of refugees from the Mideast and South Asia into the country until it knew "what's going on."

川普說,在美國弄清楚“怎麼一回事”之前,不能允許成千上萬來自中東和南亞的難民進入這個國家。

He said migrants had been a disaster for Germany and France, because of an increase in crime. But German police have said the numbers of crimes committed by Syrians, Afghans and Iraqis are much lower than acts committed by other groups seeking asylum.

他說,移民給德國和法國帶來了災難,造成犯罪活動的增加。但是,德國警方說,敘利亞人、阿富汗人和伊拉克人從事的犯罪在數量上要比尋求庇護的其它族羣少很多。

Trump accused Democratic presidential nominee Hillary Clinton of wanting a 500 percent increase in the number of migrants allowed to enter the country, calling it "unacceptable," and said Clinton and President Barack Obama wanted to treat illegal immigrants better than U.S. military veterans.

川普指責民主黨總統候選人希拉里•克林頓希望被允許進入美國的移民人數增加5倍,稱這是“不能接受的”。川普說,克林頓和奧巴馬總統希望非法移民享受比美國退伍軍人更好的待遇。

He said the nuclear deal Iran signed with the United States and five other world powers turned Iran itself into a "world power" overnight.

他說,伊朗和美國以及其它5個世界大國簽署的核協議,使伊朗一夜之間變成了一個“世界大國。”

He assailed Secretary of State John Kerry for negotiating what he called a "dumb" deal, and said that thanks to what he called incompetence by Obama and Clinton, Iran and Islamic State militants would share Iraq's oil.

川普抨擊國務卿克里談判達成了一個他所說的“愚蠢的”協議,並說由於奧巴馬和克林頓的無能,伊朗和伊斯蘭國將分享伊拉克的石油。

Appearing in Tampa, Florida, Clinton said it was Trump who had turned his back on U.S. service members, calling his campaign "one long insult" to those who have worn the uniform to protect American values.

克林頓在佛羅里達州的坦帕說,是川普自己對美國軍人置之不理,並稱他的競選對身穿軍裝保護美國價值觀的人們是“一大侮辱。”

She said Trump-owned companies had fired veterans who took time off to fulfill their military obligations. And she reminded voters of his public feud with the parents of a Muslim-American soldier killed by a suicide bomber in Iraq.

她說,川普擁有的公司將那些抽出時間履行其軍事義務的退伍軍人解僱。她還提醒選民川普曾和一名穆斯林美國士兵的父母發生公開爭執,這名士兵在伊拉克被一名自殺炸彈殺手殺害。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章