英語閱讀雙語新聞

在臺灣 實現同性婚姻合法的目標不再遙遠(下)

本文已影響 5.17K人 

在臺灣 實現同性婚姻合法的目標不再遙遠(下)

We have a much better chance this time around, she said.

我們這一次的機率要高出很多,她說。

If a bill comes to a vote in the Legislative Yuan, it will need the support of at least 57 of the body’s 113 lawmakers for passage.

如果在立法院接受投票表決,議案需在113名立法委員中獲得至少57票才能通過。

So far, Ms Hsiao said, the bills have collectively received backing from 56 legislators.

蕭美琴說,迄今爲止相關幾個議案一共獲得了56名立法委員的支持。

All of the bills would legalize same-sex marriage and permit gay couples to adopt, said Yu Mei-nu, a legislator who submitted the Democratic Progressive Party’s proposal.

民進黨議案的提交人尤美女表示,所有議案都規定同性婚姻合法,並允許同性伴侶領養孩子。

The author of the Kuomintang bill, Hsu Yu-jen, also co-signed the Democratic Progressive Party draft, highlighting the momentum that marriage equality has gathered in both major parties,

國民黨議案的撰寫人許毓仁也共同簽署了民進黨的議案草案,這突顯了婚姻平等在兩大黨內部積聚起來的勢頭。

Although some members of each party oppose it.

不過各黨均有部分成員持反對意見。

Public support for legalizing same-sex unions is robust, Ms Yu said.

尤美女稱,民衆對同性結合合法化的支持很強烈。

She noted the large turnout last month for the 14th L.G.B.T.

她指出,上月參加臺北第十四屆LGBT驕傲遊行的人數巨大。

Pride Parade in Taipei, which attracted about 80,000 participants from Taiwan and around Asia.

那次活動吸引了來自臺灣和亞洲各地的大約八萬人蔘加。

Ms Yu said legalization had a good chance of passing in Taiwan’s next legislative session, from February through May.

尤美女表示,同性婚姻合法化議案在臺灣從2月一直持續到5月的下一次立法會議週期中獲得通過的機率很大。

But if the proposal fails then, its chances in the sessions that follow — ahead of the legislative elections in November 2018 — could be lower, she said, as the issue remains controversial.

但她說,如果議案未獲通過,那麼它在接下來的會議週期——在2018年11月的立委選舉前——獲得通過的機率會更低,因爲這個問題依然有爭議。

This is a golden opportunity, Ms Yu said.

這是一個絕好的機會,尤美女說。

But the opposition is strong.

但反對也很強烈。

She noted that legislators who had initially signed on to the 2013 bill withdrew their support after being pressured by groups opposed to same-sex marriage.

她指出,受到反同性婚姻團體的壓力後,最初在2013年那份議案上籤過名的立委放棄了他們的支持。

On Thursday, thousands of people protesting legalization,

週四在臺北,成千上萬人抗議同性婚姻的合法化。

Dressed in white, occupied the street outside the judiciary committee proceedings in Taipei, denouncing what they called a black box in which the bills were being considered.

他們身着白色服裝,佔領了司法委員會舉行相關議項的場所外面的大街,稱討論相關議案的做法是黑箱操作。

They chanted demands for the legislature to hold public hearings on the issue, and some called for a plebiscite.

他們高呼口號,要求立法機構就這個問題舉行公開聽證會,一些人還要求進行全民公投。

Late Thursday, the legislative caucuses of the Democratic Progressive Party and the Kuomintang agreed to each hold a hearing to air opinions on legalization before continuing deliberations.

週四深夜,民進黨和國民黨的立法決策會同意在繼續審議前分別舉行聽證會,發表有關同性婚姻合法化的意見。

Among the opposition is the Alliance of Religious Groups for the Love of Families Taiwan,

持反對意見的包括臺灣宗教團體愛護家庭大聯盟(Alliance of Religious Groups for the Love of Families Taiwan)。

Which was formed to block the 2013 bill, and is now focusing its attention on presenting its views to legislators.

該組織是爲了阻止2013年那項議案通過而成立的,現在正把主要精力放在向立委陳述自己的觀點上。

We don’t use the term ‘lobbying,’ Andrew Chang, the alliance’s secretary general, said in an interview.

我們不用‘遊說’這個詞,該聯盟總幹事張守一在接受採訪時說。

We’re going to explain in detail the social impacts, and they can make their own decision.

我們會詳細解釋社會影響,然後讓他們自行決定。

Miao Poya, a gay rights advocate, said, Society on the whole has become more accepting than it was a decade ago, when patrons of gay clubs were often harassed by the police.

同性戀權益倡導人士苗博雅稱,和十年前光顧同性戀酒吧的人常受警方騷擾相比,社會整體上變得更加寬容了。

Support for marriage equality is especially strong among younger people.

年輕人中對婚姻平等的支持特別強烈。

Gay-friendly sex education in Taiwan’s public schools and support from straight celebrities have helped increase tolerance, she said.

她說,臺灣公立學校裏對同性戀友好的性教育,以及來自異性戀名人的支持幫助增加了社會的寬容度。

Among those celebrities is the pop singer A-Mei, who is from the aboriginal Puyuma tribe.

這些名人中包括來自臺灣原住民普悠瑪部落的流行歌手阿妹。

In our tribe, we don’t see love as complicated, A-mei wrote in an email.

在我們部落,我們認爲愛情並不複雜,阿妹在一封電子郵件中寫道。

So for me, L.G.B.T. love and the right to marry are as natural as breathing.

所以對我來說,LGBT的愛情和結婚的權力和呼吸一樣自然。

And nobody should be able to deprive others of the right to breathe.

任何人都不應該剝奪他人呼吸的權利。

Last month, A-mei received the Generation Award for her support for lesbian, gay, bisexual and transgender rights at the inaugural Queermosa Awards, organized by the Taiwan International Queer Film Festival.

上月,在臺灣國際酷兒影展組織的第一屆酷摩沙獎頒獎典禮上,阿妹憑藉對同性戀、雙性戀和跨性別者權益的支持而獲得世代獎。

Queermosa’s goal is to spotlight people working to make those voices heard, said the festival’s director, Jay Lin.

影展策展人林志傑表示,酷摩沙獎的目的是表彰那些致力於讓上述人羣聲音被人聽到的人。

He cited the United States as an example to emulate, noting that television there includes many characters of varying sexual orientations.

他把美國作爲效仿的例子,指出美國的電視上有很多性取向各異的角色。

I really do see a lot more potential for media to have an impact, Mr Lin said.

我真的認爲媒體有更多發揮影響的潛力,林志傑說。

After the Queermosa Awards, TV producers and film producers actually came up to me and said, ‘O.K., what can we do to have more diversity on TV and in film?’

酷摩沙獎頒獎典禮結束後,電視和電影製作人真的找到我說,‘好吧,爲了在電視和電影上表現得更加多元,我們能做些什麼?

For now, Mr Lin said he was focused on finding out who the allies are to ensure that marriage equality became a reality.

目前,林志傑說他的重心在找出誰是盟友上,以確保婚姻平等成爲現實。

If we don’t capitalize on this moment, he said,

如果我們不利用這個時機,他說。

I don’t know when the next opportunity will be.

不知道下一次機會要到什麼時候。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章