英語閱讀雙語新聞

紐約同性婚姻法生效 掀同性婚禮高潮

本文已影響 8.63K人 

紐約同性婚姻法生效 掀同性婚禮高潮

New York City's event planners are gearing upfor a surge in business after the Empire Stateembraced same-sex marriage and hundreds of couples rush to tie the knot.
  紐約州同性婚姻近日正式合法化,幾百對同性戀人迫不及待要喜結良緣。紐約市的婚慶策劃者已準備好迎接結婚潮。

In New York City alone, 800 couples were married within hours after New York became the sixth state to make same-sex unions legal on July 24.
  7月24日,紐約州成爲美國第六個允許同性戀結婚的州。此後數小時內,僅紐約市就有800對同性新人結婚。

"We've been getting a lot of phone calls," said Harriette Rose Katz, a New York City events planner. "I think we're going to get more and more and more out of this. I honestly think it will be a big surge for our business."
  紐約市婚慶策劃者哈里特 羅斯 卡茨說:“我們接到很多電話,我想我們的收入會越來越高。說真的,生意會火爆起來。”

Among the New York same-sex wedding events that Katz is planning for the marriage of Bill White, the former president of the Intrepid Sea, Air and Space Museum in New York, and commercial insurance brokerBryan Eure, on September 25 with a rosterof high-profile guests including Bill and Hillary Clinton, Barbara Walters, George W. Bush and General David Petraeus.
  卡茨在紐約策劃的同性婚禮包括:紐約無畏號航空母艦海空博物館前館長比爾 懷特的婚禮、以及商業保險經紀人布萊恩 厄爾將於9月25日舉行的婚禮,貴賓花名冊裏不乏克林頓夫婦、芭芭拉 沃爾特斯、小布什、以及大衛 彼得雷烏斯將軍等名人。

In another sign of changing times, Katz is also planning the first bar mitzvahof the child of same-sex parents.
  卡茨還在爲一對同性夫婦的孩子籌備受誡禮,這尚屬首次,也象徵着時代的發展。


紐約同性婚姻法生效 掀同性婚禮高潮 第2張

  Bentley Meeker, a lighting specialist who most recently did the wedding event of New York City mayoral aides John Feinblatt and Jonathan Mintz, which was presided over by New York City Mayor Michael Bloomberg, also said he expects a swell in his business.
  燈光照明師賓利 米克也預計生意會火爆。他最近爲紐約市長助理約翰 費恩布拉特和喬納森 明茲籌備同性婚禮,紐約市長邁克爾 彭博擔任主持。

Both Katz and Meeker said that in terms of planning the actual nuptials, same-sex events are very much like any other wedding, with a few minor twists.
  卡茨和米克都表示,籌備同性婚慶與籌備普通婚禮相差無幾,只是略有不同。

"In every single wedding, it doesn't matter who, you plan for each one separately," Katz said. "Everyone has their own needs and desires."
  卡茨說:“在每場婚禮中,不管是哪位新人,你都要單獨策劃,因爲每個人都有自己的需要和願望。”

But Katz noted that the role of the parents in a same-sex wedding ceremony is often different than heterosexual weddings.
  但卡茨也指出,同性婚禮中父母的角色通常有別於異性婚禮。

"When a young man and a young woman get married, it's more about the parents giving the bride away," she said. "In the people we have interviewed with so far, in same-sex marriages it's more a union of two people and less about the family."
  她說:“一對年輕男女結婚更像是父母把女兒從孃家送走了。根據我們目前的調查, 同性婚姻則更像是兩個人的結合,和家庭關係更少。”

He added that same-sex couples want their parents involved, but they don't want them walking down the aisle. "For example, first one man's parents will go down, then the others', and then the two people who get married walk down."
  他還補充說,同性新人想要父母參加婚禮,但不想讓父母走過紅毯。他說:“舉個例子,一方的父母先亮相,接着是另一方的父母,最後兩位新人一起走過紅毯。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章