英語閱讀英語詩歌散文

優秀初中英語詩歌朗誦

本文已影響 1.18W人 

詩歌是有節奏、有韻律並富有感情色彩的一種語言藝術形式,因此詩歌翻譯一直是翻譯中的難點。下面小編整理了初中英語詩歌朗誦,希望大家喜歡!

優秀初中英語詩歌朗誦
  初中英語詩歌朗誦摘抄

我愛我自己I love me

I took myself out on a date

帶上自己去約會,

and said I'm looking grand,

我將去尋找酒店。

and when I got my courage up

當我鼓起勇氣,

I asked to hold my hand.

我要牽起自己的手。

I took me to a restaurant

我帶自己走進一個飯店,

and then a movie show.

電影正在播放。

I put my arm around me

我用自己的胳膊摟着自己。

in the most secluded row.

在最隱蔽處排着隊。

I whispered sweetly in my ear

我在自己的耳邊喃喃自語,

of happiness and bliss,

帶着快樂與幸福,

and then I almost slapped me

我幾乎要打自己,

when I tried to steal a kiss.

當我試圖竊取一個吻。

Then afterwards I walked me home

之後,我便回家了。

and since I'm so polite

因爲我非常有禮貌,

I thanked me for a perfect date

我感謝自己給了一個完美的日子,

and wished myself goodnight.

希望我自己晚安。

There's just one little problem

這僅僅只是一個小問題,

and it kind of hurts my pride.

它傷害了我的自大,

Myself would not invite me in

我自己不會邀請我進來,

so now I'm locked outside!

所以我現在被鎖在了外面!

  初中英語詩歌朗誦鑑賞

十年生死兩茫茫:看西方的悼亡詩句

蘇軾的“十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話淒涼。”除了古詩詞,西方文學中也有跟死亡有關的英語詩句。

The good die first. —William Wordsworth

善良之人總是先被上帝召喚去。 ——威廉·華茲華斯

Die of a rose in aromatic pain. —Alexander Pope

像玫瑰一樣在痛苦的芬芳中死去。 ——亞歷山大·蒲柏

The lot of man—to suffer and to die. —Alexander Pope

大部分人僅僅是痛苦一生而後死去。 ——亞歷山大·蒲柏

Who dies in youth and vigour, dies the best. —Alexander Pope

在青春與激情中死去是最有價值的。 ——亞歷山大·蒲柏

Nothing can happen more beautiful than death. —Walt Whitman

沒有什麼比死更壯麗了。 ——沃爾特·惠特曼

Too busy with the crowded hour to fear to live or die. —Ralph Waldo Emerson

生命太過匆忙,以至於沒有時間去敬畏生與死。 ——拉爾夫·沃爾多·愛默生

I see that I am to wait for what will be exhibited by death. —Walt Whitman

我知道我在等待死亡將賜予我的一切。 ——沃爾特·惠特曼

From a proud tower in the town, death looks gigantically down. —Edgar Allan Poe

死亡站在高塔上,傲視着下面的一切。 ——埃德加·愛倫·坡

He thought it happier to be dead. To die for Beauty, than live for bread. —Ralph WaldoEmerson

人們認爲死是幸福,因爲他們活着只是爲了麪包,而死卻是爲了美好的事物。 ——拉爾夫·沃爾多·愛默生

  初中英語詩歌朗誦賞析

《白樺林》The white birch forest

Snow flows over a quiet village;

靜靜的村莊飄着白的雪

Doves fly across a gloomy sky.

陰霾的天空下鴿子飛翔

Two names are carved deep on a birch;

白樺樹刻着那兩個名字

They promised to stay in love all their life.

他們發誓相愛用盡這一生

One day war broke out in their homeland.

有一天戰火燒到了家鄉

The lad picked up a gun to go to the front.

小夥子拿起槍奔赴邊疆

"Don't worry for me,sweetheart."

心上人你不要爲我擔心

"Wait for me in the birch wood."he said.

等着我回來在那片白樺林

Doves are still flying across the same gloomy sky.

天空依然陰霾依然有鴿子在飛翔

Who would prove those graveless love and lives?

誰來證明那些沒有墓碑的愛情和生命

Snow kept falling over the village,quiet as ever.

雪依然在下那村莊依然安詳

And the young hid themselves behind the birch wood.

年輕的人們消逝在白樺林

The bad news came at the other afternoon.

噩耗聲傳來在那個午後

Her love laid down his life on the battlefield.

心上人戰死在遠方沙場

Quietly she came to the birch wood,

她默默來到那片白樺林

waiting there each day on tiptoe.

望眼欲穿地每天守在那裏

She said he'd just lost his way in the land far away.

她說他只是迷失在遠方

Surely he would come to the birch wood someday.

他一定會來來這片白樺林

Doves are still flying across the same gloomy sky

天空依然陰霾依然有鴿子在飛翔

Who would prove those graveless love and lives?

誰來證明那些沒有墓碑的愛情和生命

Snow kept falling over the village,quiet as ever.

雪依然在下那村莊依然安詳

And the young hid themselves behind the birch wood.

年輕的人們消逝在白樺林

The long road is coming to its close.

長長的路呀就要到盡頭

Snow-white hair flew over the once young face.

那姑娘已經是白髮蒼蒼

She often heard his whisper over her pillow,

她時常聽他在枕邊呼喚

"Come,sweetheart,come to the birch wood"

“來吧親愛的來這片白樺林”

Over her deathbed she murmured,

在死的時候她喃喃地說

"I am coming,wait for me in the birch wood."

“我來了等着我在那片白樺林”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章