中式英語之鑑:山窮水盡
本文已影響
1.81W人
203. 他已經到了山窮水盡的地步了。
[誤] They are at the end of their road.
[正] They are at the end of their tether.
注:tether 是用來拴家畜的繫繩,這些家畜只能在繫繩盡頭所能達到的範圍內活動,所以 at the end of one's tether 被用來比喻能力等“達到了極限”。這裏的 tether 有時也用 rope 替代。
203. 他已經到了山窮水盡的地步了。
[誤] They are at the end of their road.
[正] They are at the end of their tether.
注:tether 是用來拴家畜的繫繩,這些家畜只能在繫繩盡頭所能達到的範圍內活動,所以 at the end of one's tether 被用來比喻能力等“達到了極限”。這裏的 tether 有時也用 rope 替代。