中式英語之鑑:分寸 本文已影響 2.03W人 356. 你不必擔心,他是個知道分寸的人。 ing-bottom: 100%;">[誤] You can rest assured. He is a man who knows inches and metres. [正] You can rest assured. He is a man who knows his distance.注:“分寸”二字在中文裏是指“說話或做事的恰當限度”,它譯成英文時不可直譯。know one's distance 出自莎士比亞的《終成眷屬》,而且準確表達了原文的含義。