中式英語之鑑:毫無價值
本文已影響
1.65W人
61. 那本書毫無價值可言。
[誤] That book is invaluable.
[正] That book is valueless.
注:invaluable 和valueless 一個是在形容詞valuable(有價值的)之前加上否定形容詞前綴 in-;另一個是在名詞value(價值)的後面加上否定形容詞 -less,但它們的意思卻剛好相反。invaluable 是指“非常貴重的,無價的”(highly valuable, precious),其同
義詞是 priceless;valueless 的意思卻是“ 毫無價值的”,相當於worthless。現將這兩個詞用在同一個句子中,以便區別:The book that he considered valueless proved invaluable to us(他認爲毫無價值的那本書對我們來說卻是無價之寶)。