口語英語實用生活英語口語

中式英語之鑑:坐冷板凳

本文已影響 2.19K人 

378. 在院足球隊裏叱吒風雲的威廉到了校隊卻只能坐冷板凳。

ing-bottom: 100%;">中式英語之鑑:坐冷板凳


[誤] William, who was so popular in the department team, is given a cold bench in the university team.


[正] William, who was so popular in the department team, is given a cold shoulder in the university team.


:give sb. a/the cold shoulder 的字面意思是“給某人一個冷肩膀”。當不看重某人和對其冷淡的時候,人們往
往會把身體轉過去,用背或肩膀對着他。這與“坐冷板凳”的意思相同,而且比直譯地道多了。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀