口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1158期:北京現性別友善廁所可供跨性別人羣使用

本文已影響 5.77K人 

【背景】

從五月開始,你會發現北京一堆酒吧的洗手間都變了樣,洗手間門上多了一個“性別友善廁所”的圓形標識、標識中間,除了兩個常見的用褲裝和裙子輪廓分別代表男性和女性的小人之外,還出現了一半男性、一半女性的第三種可能——意味着這個廁所對所有性別開放。一起加入這項“性別友善廁所”活動的還有聯合國婦女署、聯合國開發計劃署在北京的辦公室。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

Many bars in Beijing have started installing "All-gender toilet" sign on their restrooms to show their open attitude to all genders, reported on Tuesday.
據《好奇心日報》報道,北京多家酒吧內的衛生間開始使用“性別友善廁所”標識,表達對全性別人羣的開放態度。

【講解】

All-gender toilet是性別友善廁所。
性別友善廁所(gender-neutral toilets)標識除了兩個常見的用褲裝(one in trousers)和裙子(one wearing a dress)輪廓分別代表男性和女性的小人之外,還出現了一半男性、一半女性的小人,即面向全性別人羣(people of all sexes)開放廁所,包括變性者(transgender)。
5月17日是“國際不再恐同日”(International Day Against Homophobia),非政府組織組織(nongovernmental organization)安德諮詢中心在這一天發起了“性別友善廁所”項目,目前,包括聯合國婦女署(UN Women)、聯合國開發計劃署(UN Development Program)在北京的辦公室、多家咖啡廳及酒吧開始使用“性別友善廁所”標識。
這種廁所的受益人羣包括中性打扮人士(neutral dressed people)、跨性別人士,帶小女兒出門的爸爸(fathers with little daughters)、帶小兒子出門的媽媽(mothers with little sons),帶年邁父母出門的成年子女等,可避免在上公共廁所時遭遇尷尬。
安德諮詢中心還打算製作一張北京的“性別友善廁所地圖”(draw a map of all gender-neutral toilets),並籌劃與此相關的工作坊,爲那些打算改造和維護廁所的組織和個人提供諮詢和培訓服務(provide consulting and training),他們還將獲得一個“性別友善廁所”標識和認證證書。
據《時代》雜誌報道,截至今年1月,超過150家美國大學已經有設立男女通用廁所(all-gender toilets)的相關規定。
去年4 月,美國白宮宣佈在艾森豪威爾辦公樓中設立一個象徵性的“中性廁所”(gender-neutral restroom),表達對LGBT羣體的包容和接納(tolerance and acceptance)。

這句話怎麼說(時事篇) 第1158期:北京現性別友善廁所可供跨性別人羣使用

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀