【Day46】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!
西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什麼感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?
每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!
(圖片來源:茜老大)
【Day46】
—Señor —le dijo—, perdóneme si le pregunto…
小王子對國王說道:“陛下,請原諒我,我想問您……”
—Te ordeno que me preguntes —se apresuró a decir el rey.
國王急忙搶着說:“我命令你問我。”
—Señor… ¿sobre qué ejerce su poder?
“陛下……您都統治什麼呢?”
—Sobre todo —contestó el rey con gran ingenuidad.
國王簡單地答道說:“我統治一切。”
—¿Sobre todo?
“一切?”
★ 單詞
apresurar tr. 加快,加速;prnl. 急忙,趕緊
ejercer tr. 實行,行使
→ ejercer el poder 行使權力
ingenuidad f. 天真,單純
El rey, con un gesto sencillo, señaló su planeta, los otros planetas y las estrellas.
國王用一個簡單的手勢指着他的星球,其他的行星,以及所有的星星。
—¿Sobre todo eso? —volvió a preguntar el principito.
小王子又問道:“您統治這一切?”
—Sobre todo eso. —respondió el rey.
國王回答:“統治這一切。”
No era sólo un monarca absoluto, era, además, un monarca universal.
原來他不僅是一個絕對的君主,而且還是整個宇宙的王。
—¿Y las estrellas le obedecen?
“那些星星都服從您嗎?”
—¡Naturalmente! —le dijo el rey—. Y obedecen en seguida, pues yo no tolero la indisciplina.
“當然!”國王告訴小王子,“它們立即就得服從。因爲我絕不允許沒有紀律。”
★ 單詞
obedecer tr. 服從
tolerar tr. 容許;忍受
indisciplina f. 無紀律,不守紀律
Un poder semejante dejó maravillado al principito. Si él disfrutara de un poder de tal naturaleza, hubiese podido asistir en el mismo día, no a cuarenta y tres, sino a setenta y dos, a cien, o incluso a doscientas puestas de sol, sin tener necesidad de arrastrar su silla.
小王子對這樣的權力驚歎不止。如果他擁有了這樣的權力,那一天不止可以看到四十三次日落,可以看到七十二次,一百次,甚至是二百次,也不必要去挪椅子了!
Y como se sentía un poco triste al recordar su pequeño planeta abandonado, se atrevió a solicitar una gracia al rey:
他想起了他那被遺棄的小星球,心裏有些傷心,於是鼓起勇氣地向國王提出一個請求:
—Me gustaría ver una puesta de sol… Deme ese gusto… Ordénele al sol que se ponga…
“我想看日落,懇請您……命令太陽落山……”
★ 單詞
semejante adj. 這樣的,如此的
gracia f. 恩惠,恩賜
—Si yo le diera a un general la orden de volar de flor en flor como una mariposa, o de escribir una tragedia, o de transformarse en ave marina y el general no ejecutase la orden recibida ¿de quién sería la culpa, mía o de él?
“如果我命令一個將軍像蝴蝶一樣從這朵花飛到那朵花,或者命令他寫一個悲劇或變成一隻海鳥,而這位將軍接到命令沒有執行的話, 那麼是他不對還是我不對呢?”
—La culpa sería de usted —le dijo el principito con firmeza.
小王子肯定地回答說:“那是您的不對。”
—Exactamente. Sólo hay que pedir a cada uno, lo que cada uno puede dar —continuó el rey.
“沒錯。”國王繼續說道,“對每個人提出的要求都應該是他們所能做到的。”
★ 單詞
tragedia f. 悲劇
→ comedia f. 喜劇
transformar tr. 使發生變,改變
聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!