爆笑俄羅斯之“貧窮”
本文已影響
2.41W人
你是否覺得工作、生活有時會給我們帶來很多壓力?來點笑料吧,日子纔會有趣,生活也纔會不無聊。笑一笑,沒什麼大不了。希望大家天天有個好心情!
[原文]
Приходит новый русский в Швейцарский банк:
- Я хочу положить деньги на счет.
- Сколько вы хотите положить?
Новый русский шепотом:
- Три миллиона долларов.
Клерк:
- Вы можете говорить громко, бедность у нас не считается пороком.
[單詞釋義]
швейцарский 瑞士的
положить 存入,投入
счет 帳戶,賬單
шепотом 悄悄地,低聲地
миллион 百萬
доллар 美元
клерк (西歐和美洲某些國家的)辦事員,職員,書記員
громко 大聲地
бедность 貧窮
порок 缺陷,缺點,毛病
[參考譯文]
一個新俄羅斯人來到瑞士銀行:
- 我想把錢存入賬戶。
- 您想存多少?
新俄羅斯人悄悄地說:
- 三百萬美元。
銀行職員說:
- 您可以大聲地說,我們不認爲貧窮是缺陷。