英語閱讀英語故事

幼兒簡單英語故事欣賞大全

本文已影響 2.69W人 

人是生活在故事之中的。故事是人們以敘事方式認識世界的結果,是人類基本的生存方式和表達方式。小編精心收集了幼兒簡單英語故事,供大家欣賞學習!

幼兒簡單英語故事欣賞大全
  幼兒簡單英語故事:鸚雀笑鵬

As the legend goes, during ancient times, in the expansive open country of North China, there was a kind of birds called "rocs".

The roc was very huge, with its back like a big mountain, and its wings like a stretch of cloud which could cover the sky. When it spread its wings, it could break through a storm and soar at a height of , li (/ kilometre) in the sky towards the sea in the south.

A small bird called the quail bounced on the ground, free and happy. It looked up at the roc soaring in the sky and couldn't help laughing: "Hey, see how cocky you are! Look at me, one jump can take me over chi. How delightful! Every day I come and go amid these weeds and thickets and fly freely. Don't I fly quite well too? But, where can you fly to anyway?"

傳說,古時候中國北方的原野上有一種鳥,它的名字叫“鵬”。

鵬長得很大,背脊像一座大山,翅膀像一大片雲,能把天空遮住。它張開翅膀能衝破風暴,在九萬里高的天空中飛翔,一直飛向南方的大海。

有一隻叫鸚雀的小鳥,在地上蹦蹦跳跳,自由自在,非常快活。它望着天空中展翅飛翔的大鵬,忍不住發笑,說:“咳,看你神氣活現的!我呀,一蹦一跳,就有十幾尺,多麼痛快啊!我每天在這些雜草和樹叢裏,來來去去,自由飛翔,不也飛得挺好嗎?可是,你又能飛到哪裏去呢?”

  幼兒簡單英語故事:羣蟻觀鰲

In the vast East China Sea, there was a huge turtle. It carried the Penglai Fairy Mountain on its head, floated and swam in the great sea, sometimes soaring into the sky and sometimes diving to the bottom of the sea.

A red ant on land heard of the huge turtle's magnificent feat and was pleasantly surprised. Thereupon, it called together a big swarm of ants to come to the seashore to have a good look to broaden their minds. They waited for over a month, but the huge turtle did not appear on the sea. When they were about to return, the sea wind suddenly sprang up and great waves surged up, shaking the land like thunder. The swarm of ants exclaimed: "Ah, now the huge turtle is about to come out."

A few days afterwards, the wind abated, the waves calmed down, and the sea was tranquil again. A mountain as high as the sky could be faintly seen rising from the surface of the water and sometimes moving westward. The swarm of ants stretched their heads to watch it for a while, and then expressed their opinions: "Why, what's the difference between its carrying a high mountain on its head and our carrying grains of rice on ours? We crawl along the ants' hill leisurely and freely, and return to our hole to rest. That is: Each has a role to play. Why should we waste our energy and cover several hundred li to watch it?"

浩瀚的東海里,有一隻大鰲,它頭頂着蓬萊仙山,在大海中浮游,有時飛騰躍上雲霄,有時下潛沉人海底。

陸地上,一隻紅螞蟻聽說大鰲有如此壯舉,非常驚喜,於是約了一大羣螞蟻來到海岸邊,想好好看看,開開眼界。可是,它們等了一個多月,大鰲還沒浮出海面。羣蟻將要回去的時候,突然海風激盪,波濤萬丈,雷鳴般地震撼着大地。這羣螞蟻喊道:“啊,這回大鰲就要出來了。”

幾天以後,風平浪靜,大海平靜了下來,隱隱約約看到水平面上升起一座齊天的高山,時而還向西遊動。這羣螞蟻伸頭探腦看了一陣,大發議論道:“嘿嘿,它頭頂高山與我們頭頂米粒有什麼兩樣呢?我們逍遙自在地在蟻山上爬行,回到洞裏歇息。這叫各得其所。何必白費力氣奔波數百里來看它呢?”

  幼兒簡單英語故事:視石爲寶

In ancient times, a man of the State of Song picked up a stone in Linzi. He examined it over and over and regarded it as a treasure. He quickly took it home, wrapped it up in dozens of silk layers, then put it in a leather box. But he still felt uneasy, so he covered the box with dozens of boxes.

When a man who could identify treasures heard of this, he went at once to this man and asked to have a look at the treasure.

To be prudent, this man of Song took a bath, burned incense, cleansed his mind, calmed his mood, and went in for self- cultivation for seven days. Then be put on ceremonial robes, respectfully took out the box, and carefully took the stone out of the box.

When the man who knew about treasures saw it, he nearly burst into laughter, but quickly covered his mouth with his hand. He whispered close to the other's ear: "This is a piece of stone, as worthless as a tile."

The man of Song thought the man who knew about treasures was envious of him and trying to cheat him. Much displeased, he said: "Merchants always say others' wares are worthless, and doctors always say patients' illnesses are very serious, so that they themselves can make more money. I will not be fooled!"

Thereafter, he treasured this stone even more, and kept it in a very safe place.

古代,宋國有個人在臨淄拾到了一塊石頭。他左看右看,認爲這是一件寶貝,急忙拿回家去,用絲絹包了起來。包了一層又一層,一連包了幾十層,才把它放進皮匣子。但是,他還不放心,在匣子外面又套上匣子,一連套了幾十只。

有個識寶的人,一聽到這個消息,就馬上到他那裏,請求看一看這件寶貝。

那個宋國人,爲了慎重起見,薰香沐浴,清心靜氣,修養了七天,然後穿上大禮服,恭恭敬敬地請出匣子,小心翼翼地把那塊石頭從匣子裏取出來。

那個識寶的人看了,差一點兒笑出聲來,連忙用手捂住了嘴巴,貼近他的耳朵,輕輕地告訴他說:“這是一塊石頭,跟瓦片一樣一錢不值!”

宋國人認爲這個識寶的人嫉妒他,在騙他,心裏很不高興,他說:“做生意的人,總是把別人的貨色說得一錢不值;做醫生的人,總是把病人的毛病說得非常危險。這都是爲了自己可以多賺幾個錢。我可不上這個當!”

從此,他反而更加珍愛這塊石頭,把它保管得嚴嚴實實。


看了“幼兒簡單英語故事”的人還看了:

1.幼兒簡短英語故事大全

2.簡短兒童英語故事欣賞

3.兒童英語故事欣賞大全

4.關於兒童簡單英語故事大全

5.關於簡單英語故事欣賞

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章