英語閱讀英文金句欣賞

畢業英語論文範文大全

本文已影響 4.55K人 

在全球化時代,隨着國際交流日益增多,中國對高質量英語人才的要求也達到了前所未有的高度。英語教學在中國高等教育體系中佔據着舉足輕重的地位,也肩負着社會培養高質量人才的重任。下文是本站小編爲大家蒐集整理的關於畢業英語論文範文大全的內容,歡迎大家閱讀參考!

畢業英語論文範文大全

  畢業英語論文範文大全篇1

淺談老水手的心理歷程——《苦舟子詠》讀後感

[摘要]:《苦舟子詠》是英國19世紀湖畔派詩人柯勒律治的一首長詩。全詩是一個充滿了奇幻之美的的航海故事。全詩探索人生的罪與罰問題,詩人把熱愛宇宙的萬物泛神論思想和____思想結合起來,宣傳仁愛和基督____罪思想。詩中的水手的心理活動刻畫得細緻入微,水手殺掉信天翁表示他拒絕社會給他的禮物,他除掉了深愛自己並代表超自然的事物,也就除掉了對這個世界的感情,最後水手內心發生轉變,以新的態度對待自然,爲此他才得以解脫出來。 [關鍵詞]:老水手;道德;內疚;痛苦;贖罪 Abstract: “The Rime of the Ancient Mariner” is one of Samuel Taylor Coleridge’s masterpieces. It is a long poem, telling a story in the form of ballads poem can be approached as a dream voyage to another realm, as a story of sin and expatiation, or as the quiet essential representation of the alienated isolated modern individual. 一、作者簡介 塞繆爾·泰勒·柯爾律治(Samuel Taylor Coleridge)1772年10月21日生於英格蘭西南部德文郡一個鄉鎮牧師的家庭。9歲喪父,被送往倫敦基督慈幼學校上學,熟讀希臘、羅馬文學。19歲入劍橋大學,與騷塞相識。當時兩人都同情法國革命,但又都害怕革命暴力,於是設想去美洲建立烏托邦社會。計劃失敗後柯爾律治移居英格蘭部西部湖區,致力於寫詩,並與華茲華斯結成密友。他憎惡資本主義城市文明和冷酷的金錢關係,於是遠離城市,隱居於昆布蘭湖區,寄情山水或緬懷中世紀的宗法社會。他們創作出歌頌大自然的或美化宗法制農村生活方式的詩篇,以抵制醜惡的資本主義現實。因此被稱爲“湖畔派詩人”。1798年,兩人合作出版著名的《抒情歌謠集》。同年他與華茲華斯兄妹到德國留學,被康德的哲學和耶拿派的詩歌理論和創作所吸引。回國後繼續居住於湖區,與華茲華斯保持往來。柯爾律治年青時代即患有風溼痛等多種疾病。爲求鎮痛他長期服食鴉片竟至上癮,故健康大受損害。晚年他貧病交加,1834年7月25日逝世於海格特。柯爾律治的作品以真的細節描繪超自然的神祕事物,令人甘願暫時不去考慮普通情理而信以爲真,並在領略到一種怪異的美的同時獲得教益或良知的覺醒。柯爾律治的創作實踐和理論建設,不僅影響過他的同時代人,也影響了包括和他政治態度相左的拜倫、雪萊和濟慈,而且,對於時至今日的詩歌藝術探索者,仍具有重要的借鑑價值。他在英國文學史上有重要地位,是浪漫主義思潮的重要代表。

二、《苦舟子詠》簡介

《苦舟子詠》是柯爾律治唯一一部完整的長詩。這部長625行的敘事謠曲是一個神祕恐怖的浪漫故事:一名老水手對一個赴結婚宴的客人講述了他自己的可怕的故事。客人想走開,趕快去赴宴,卻爲老水手眼中的特殊表情所吸引住,不得不站在那裏把這個故事聽完了。老水手和同伴們坐了一艘船出海去。一路上很平安。然後遇到了一陣暴風,暴風過後,這位水手卻無端地射殺一隻了航海者認爲好運象徵的信天翁。因此,厄運又降臨了。船駛進靜海中,那裏沒有風也沒有浪;太陽如火如荼地照耀着。海水綠綠地滿載着腐物。船停在那裏不動,老水手被視爲這次厄運的造因者。水手們都渴得要死去,彷彿有一隻船要駛進救他們卻又消失不見了。那是一隻幻船,水手們一個個都死在甲板上,每個死者的眼光都註定在這位殺死信天翁的水手身上。全船的人,只有他沒有死。後來,他對於自所做的惡罪覺得悔恨。於是天使們可憐他的悲苦,使死屍們站了起來,仍去做水手們的職務。他們開上了帆。雖然沒有風,船卻漸漸地移動。於是,這船一直駛到了老水手的故鄉。一個領航者離了海岸,出來迎接。但在他到這船之前,它卻突然地沉下了,留下了這位老水手在海波中與死神掙扎着。他被領航者所救。後來,他一想起那時受的言之不盡的痛苦,便不能忍。他的心在體內燒着,一直到了把這可怕的故事說了出來,方纔覺得舒服。

三、分析老水手的心理歷程

“自由、平等、博愛”是資產階級道德重要規範。“自由、平等、博愛”的口號是資產階級革命時期提出來的。它既是資產階級的政治主張,又是資產階級道德的重要內容。這一口號的提出不僅在政治上曾經起過推動歷史進步的作用,而且在人類道德發展史上也是一個巨大的進步,因爲它否定了人身依附關係,肯定了人身自由;否定了等級特權,肯定了人的平等;否定了把人不當人的非人道主義的博愛思想。一句話,肯定了人的尊嚴、價值以及個人對幸福的追求。所以,它對個性的張揚和自我意識的發展,對人們掙脫禁慾主義、矇昧主義、等級主義的枷鎖都起到了巨大的革命作用。 西方____的萬物泛神論主張神無處不在,萬物都是神的表象。這種主張認爲:上帝就等於萬事萬物;任何個別事物就是上帝;世上的事物實際上都是虛無的。 在這兩種思想的支配下,作者把信天翁認爲是基督____徒。老水手無端地射死了信天翁,表示他拒絕社會給他的禮物,他除掉了深愛自己並代表超自然的事物,也就除掉了對這個世界的感情。老水手違反上天的指意,違反自然規律,射死了無辜的信天翁,必然要受到懲罰。於是,災難來了:風停了,船無法前進,陽光酷熱,水手們口乾舌燥。這時候,有人指責老水手——“你怎敢放肆,將神鳥射死!是它引來了南風。”此時,老水手開始意識到自己行爲的錯誤。於是,他開始不斷地感到內疚。心理學認爲,在道德情感系統中,羞恥感是其中的一個元素。畢達哥拉斯要求人們對自己言行進行反省以後,就應該在內心裏對卑劣的行爲感到羞恥、悲哀和恐懼;對善良行爲感到欣喜。沙莆慈伯利認爲,道德上的善惡主要取決於感情繫統中的羞恥感。他說:“凡出自不公正的情感所作的,就是不義惡行和過失;如果情感公正、健全、良好,並且情感的內容有益於社會,而且還是以有益於社會方式施行,或有所感動,這就必定在任何行動中構成我們所說的公平和正直。”不義、惡行和過失將引起人們的羞恥感。羞恥感是個人的自我道德意識的一種表現,表示一個人對自己的行爲、動機和道德品質的譴責時的內心體驗。良心是羞恥感的的主要作用機制,常表現出焦慮、羞愧和內疚等情緒。道德焦慮是一種複合情緒。其中,痛苦和畏懼是主要構成“因子”。但它僅以避免外在處罰爲目的,是低級形式的羞恥感,可又是羞恥感發生的基礎。那麼,羞恥感的真正作用是什麼?是內疚,只有內疚纔是高度的主體意識的產物,它激活潛在的思維和力量,專注與對過失的懊悔和追悔的行爲,促進個體的心理成熟。如果個體內疚匱乏,那他將對道德不屑一顧,達不到“有羞知格”的認識。同時,羞恥感要以自尊爲前提,一個沒有自尊的人是不會知恥的,更不會自責。自尊體現了對自我社會話的切近,沒有自尊的防衛,就不可能有自責的意識和行爲的發生。老水手對自己的不道德行爲知恥,慚愧和悔恨。老水手真是由於良心發現才深感自己行爲的錯誤,於是惶惶終日,不斷自責自己。

事態進一步發展,在他懺悔和祈禱下掛在脖子下的鳥掉下來了,但是同行的水手都因爲缺水而一個個地死去,只有老水手一個人活着。這似乎是上帝對他的又一個懲罰。他一方面覺得自己的罪行深重,導致了其他水手的死亡——痛苦;另一方面在茫茫大海中,一條船上就他孤零零的一個人——恐懼。於是他的內心又經歷了一場痛苦與恐懼的考驗。良心是每個人自身內部的道德評析,是自己對自己行爲道德價值的認識、認知、判斷、態度、感情、體驗、意向、意志、動機等一切心理反應活動。老水手不斷對自己驚醒良心譴責。良心的基本因素是感情,感情是對需要的體驗,是心理的動力因素。它一方面產生良心的認知因素,推動自己去判斷自己行爲的道德價值;另一方面則產生良心意志因素,推動自己做出改過遷善的選擇。在行爲過後,良心對行爲的後果有影響和評價作用。對於履行了道德義務併產生了好後果的影響和行爲,它便於進行自我譴責,使人感到內疚、慚愧和悔恨。這種自我譴責,往往能形成一種力量,促使人們改正自己的行爲。

後來,老水手虔誠地祈求海蛇破開魔法,他才獲救得以回家。人非聖賢,孰能無過?人生在生活中不免發生道德過失。道德反省就是通過對道德過失的追悔,從而激勵人們採用新的道德行爲去補救已經釀成的道德不幸,並且通過對道德過失的覺醒爲將要開始的道德行爲提供羅盤。道德反省的實質在於主體對自己已作的道德選擇進行批判性的分析,是在主體已經體驗到自己的道德行爲存在着過失的情況下,從而進行的對自己內心的深刻反思。通過反思,要爲今後的行爲提供新的路線和方案,明白來者可追,逝者可補。在今後的行動過程中,要用千倍的補償替代原有的損失;通過反思,主體對自我發展和自我需要與社會道德的系統會領悟得更加深刻。

故事的最後,老水手回到了家。於是出現了開篇的那一幕:他極力拉住去赴婚宴的人,讓他們聽他講這個離奇的故事——他想尋找聽衆,承認自己的錯誤,說出自己的故事,解除內心的痛苦——贖罪。儘管老水手已經虔誠懺悔,但還是有種負罪感難以釋懷,於是他渴望被人理解,宣泄出來以排除內心的痛苦。生活也是這樣,當我們遇到困難、痛苦的時候,不要封閉自己,找一個忠實的聽衆,把自己的苦惱說給他聽。這是一種釋放壓力的好方法。

總之,柯爾律治的這首詩歌以神祕、怪誕著稱,其中的心理描寫可謂是典範!詩歌探討了罪與罰、善與惡,生與死等哲學問題,宣傳了一切生物皆上帝聽造的教義。但詩歌的真正價值並不在故事本身或它所包含的哲理上,而在以造型藝術的精確性和音樂的流動感爲讀者創造了一幅幅神奇的海洋畫面:時而風平浪靜,沉寂安寧;時而風暴驟起,一片喧囂。在寫作此詩時,柯爾律治並不熟悉大海,但他能憑藉想象,使真實的情形與幻想的景象互相交織,把平凡的細節與詩意的象徵融爲一體,充分顯示了瑰麗奇特的想象能力。在詩藝上,長詩將英國民歌的自由與古典文人詩的謹嚴冶於一爐,煉就出適合表達浪漫主義情緒的活潑自然的詩體,而長詩的音韻與節奏之美,也表現了詩人能讓文字進行歌唱的本領。

[參考文獻]: 《英美文學選讀》 天津大學出版社出版

《英國文學簡史》 河南人民出版社出版

《道德心理學》 中南大學出版社出版

 畢業英語論文範文大全篇2

淺談東西方數字九的文化對比分析與翻譯

一、前言

"數是人類思維發展到一定階段,爲適應社會生產活動的需要,在符號的幫 助下產生的。"(蘇金智,19 91)"數字是語言學中的一個特殊的領域。在科 學的數字世界裏,它的功能是計算,秩序嚴謹,職司分明,是 實數;而在人類 心靈的數字世界中,它的功能是表義,許多數字經過“神化”後成爲“玄數”、 “虛數”、“ 天數"。它們有着極其豐富的外延和內涵。"(王秉欽,1998) 由於受東西方文化傳統、宗教信仰、語言崇拜、地理環境等方面的影響,數 字的神化存在着東西方的差異 ,但也存在着共性,有着共同的規律。在"數的 靈物崇拜"上各民族都有普通性。東方人有自己心目中的"天 數",而西方人 也有自己心目中的"神數"。神祕數字的演化規律一般經過"神化—泛化—虛 化"的過程。( 王秉欽,1998)

東西方已有不少有關數字科學的專著和論文, 如畢達哥拉斯(phythagoras) 學派的T·丹齊克的《數 科學語言》(商務印書館,1998),英國人倫拉德·法 拉的《七的探源》;國內也有不少學者就數字寫過著作 和論文,並開展過學術探 討。如,王秉欽教授在其《語言與翻譯新論》的中篇第六章就以"數的語義範圍 比較 與翻譯"爲專題;蘇金智曾寫過《數的靈物崇拜》(載〈語言、社會、文化》 440頁, 語文出版社,1991,1) 等。在1998 年南昌大學主辦的"中國英漢語 比較研究會第二屆年會暨第三次學術研討會"上,英漢文化對比專 業委員會會 員曾就中南工業大學外語學院吳玲英老師的《中西文學中"以三爲法”的文化模 式》展開了激烈的 討論。本人認爲東方人,尤其是中國人,自己心目中的天數 是"九"而不是"三",也並非完全是因爲"九" 是"三"的倍數。

二、東西方數字"九"的文化對比分析

在我國,人們之所以把"九"看成是自己心目中的"天數"和最富有神奇色 彩的數字, 是因爲"九" 這個數字的象徵意義(symbolicmeaning),在我國可 以說歷時最久,涉及面也最廣。 "九"作爲數不同於一 般數字,在中國古代被 認爲是一種神祕的數字,它起初是龍形(或蛇形)圖騰化之文字,繼而演化出"神 聖" 之意,於是中國古代歷代帝王爲了表示自己神聖的權力爲天賜神賦,便竭 力把自己同“九”聯繫在一起。如天 分九層,極言其高,天證/誕日爲正月初 九,天子祭天一年九次。更有趣的是連皇宮建築都與"九"有關。例 如,北京 城有九門,天安門城樓面闊九問,門上飾有九路釘(即每扇門的門釘縱橫各九排)。 漢語詞彙中也常 用"九"來形容帝王將相的稱謂,如"九五之尊"(imperial throne);稱官位僅次於皇帝的王爺爲"九千歲 "等。

根據陰陽五行與數的關係,萬物之根均爲數,宇宙也是數。數始於1而終於 10,五行也是數,按傳統的五行 理論來劃分,則1、2爲木:1爲陽木,2爲陰 木。以3、4爲火:3爲陽火,4爲陰火。以5、6爲土:5爲陽土,6爲 陰土。 以7、8爲金:7爲陽金,8爲陰金。以9、10爲水:9 爲陽水,10爲陰水。這 就是將"象"、"數"與五行 結合起來推演變化,用以顯示事物發展變化的內 在聯繫。由此看來,"九"是最大的陽數,象徵着天。傳說古 代中國人把天分 爲九層,九層天是天的最高處,漢語中有關詞彙有"九重霄"(指極高的天空, "九霄雲外" ,"九天攬月","九天九地"等。另外,天壇,這個明清兩代 祭天的場所,其建築無處不體現着“九”的象 徵意義。 民間傳說中還有"九頭 鳥"(nine-headed bird: a fabulous bird whose appearance was f ormerlyregarded as a bad omcn)的故事。

中國人以"九"爲大數,劉師培在《古書疑義舉例補》一書中寫道:"凡數 指其極者,皆得稱之爲'九' ;"《素問》中說:"天地之數,始於一,終於 九。"因此,漢語中有"九九歸一"或"九九歸原"之說。因 從"九"爲數之 極而引出人生之限,故"明九"或"暗九"均爲人生之"坎",避諱有“九”之 歲。例如:“ 老太太因明年八十一歲,是個暗九。"(《紅樓夢》)。日本人一般 認爲"九"是"苦命和痛苦"的象徵,因 爲"九"與"苦"同音,因此忌諱 "九"。然而,《外語與外語教學》曾報道過國內一位學者曾爲考證這一點 ,採 用"全選法"將日本某地電話號碼其中的幾千個姓和名分別進行統計,結果發現 將"九"作爲姓的只佔極 少數(約佔0.35%),而將"九"作爲名的卻不少(約 佔35%)。看來,日本人忌諱"九"也並非絕對。

此外,《詞源》中說:"九:虛指多數。""九"作虛數解時,是數的一種 語義模糊現象。《現代漢語詞 典》中,"九"的意思有三個:(1)數目,八加一 後所得;(2)從冬至起每九天是一個"九",從一"九" 數起,二"九"、三 "九",一直數到九"九"爲止。冬練三九,夏練三伏;(3)表示多數或多次: 九泉,三 彎九轉等。因此, 漢語中有不少和"九"有關的成語。如:"九牛一 毛"、"九死一生"、"九牛二虎之力" 、"九流賓客"等等。

在我國,數字"九"涉及面在所有數字中最廣。含有數字"九"的詞彙也十 分豐富。如,"九州"是指傳 說中的我國上古行政區劃,後用作"中國"的代 稱。因此,有的全國性的電視節目就取名爲“九州方圓”;“ 九族"(the nine degrees of kindred: either thenine generations from one's great-great-gr andfather down toone's great-great-grandson;or four generations of one'spatemal relations, three generations of one's matemalrelations, and two generations of noe's wife's relatio ns),古代有一種殘酷的刑法叫"誅滅九族";古代傳說 "龍生九子,各有所好"。因此,《紅樓夢》第九回 中用"一龍生九種,種種各 別"來比喻賈氏家族族大人多,龍蛇混雜,好壞不一,各種各樣的人都有。還有 " 九龍杯"等。此外,在文娛、體育等詞彙中,數字"九"也比比皆是。如, 許多歌名都以"九"開頭:"九妹 "、"九九豔陽天"、"九百九十九朵玫瑰" 等;樂器中也有"九音鑼";在體育活動中,"九柱戲"(nine pins),兵器中 有"九節鞭"[但這與西方文化中的"九尾鞭”(cat-o '-nine- tails: an instrurnent of punishment so calledfrom the nine pieces of leather or cord which compose it)意義不大一樣]。 地名中也有一些以"九"開頭的,如"九 寨溝"、"九華山"、"九江"和"九龍"等。此外,中國人常把" 九"看成 爲吉祥數字之一。在申請電話號碼時,人們寧願多出

錢去買一個尾數爲"8"或 "9"的吉祥號碼。比 如,湖南有線電視臺的"歡樂熱線"號碼爲"16899919"。 在西方,數字"九"也是人們心目中的"神數"之一。對西方人來說, "九"的象徵意義是"神性"、 "神聖之至"。 英語權威字典Webster's Ninth New Collegiate Dictionary and Webster's ThirdIntema tional Dictionary 中 對"九"所解釋的意義比《現代漢語詞典》所解釋的意義還多,分別有:

1)one more than eight, three threes, the square of three;2) nine units of objects (a tota l of nine) ; 3) a: thenumerable quantity symbolized by the arabic numeral 9; b: thefigure 9 ; 4) nine o'clock——compared Bell table, timeillustration; 5) the ninth size in a set series: as a; aplaying team of nine members,esp.a baseball team; b:the firstor last 9 hol es of an 18-hole golf course…。

其中收入與"九"有關詞語和成語多達近二十條。常用的有:

a nine-day's wonder (an object or event that creates ashort-lived sensation)

____Those political expositions…that make a nine day'snine wonder till something fresh c omes alone——Mary Deasy. nine times out of ten(very often)

be dressed up to the nines(elaborately dressed, as for aformal occasion)

____She dressed herself up to the nines and went to theparty.

in the nineholes:in the difficult situation nine-men's morris: morris played with nine counters A cat has nine lives: A cat can move so fast and jump sowell that he seems to escape being killed many times.

從以上的解釋還可以發現一個規律:數字"九"及其倍數在西方也被廣泛運 用於文娛和體育活動中。如, 保齡球(bowling )中的瓶狀木柱數(ninepins) 爲"九";高爾夫球球場有一十八個洞:跳子棋的棋板上各 方均爲九個孔; 古 時英國還有一種九個男人一起跳的舞蹈(morrisdance)等。由此看來,數字"九" 也倍 受西方人的青睞。

總之,在東西方文化中,數字"九"含有以下主要共性:

1)東西方大多數人把數字"九"看成神祕的數字, 其象徵意義均有"神 聖"之意。

2)在東西方文化中,數字"九"均可虛指多數。

3)數字"九"被廣泛運用於文體項目中。

數字“九”在東西方文化中的個性恐怕主要在於:對中國人來說,其神奇色 彩要比西方人更濃;其象徵意 義的歷史在東方文化中比西方文化中更悠久;其 涉及面在東方文化中比西方文化中更廣泛。

三、數字"九"的翻譯問題

羅馬西塞羅說過:"翻譯不是字當句對,而是保留語言的總風格和力 量。""按分量而不是按數量譯詞" 。此處所說的數字是指經過神化、泛化、 虛化了的"虛數","實數"的翻譯不在此例。根據這一理論,結合 東西方文 化的共性與個性,可採用如下的翻譯方法,並遵循以下的翻譯原則。

可採取的翻譯方法主要有:

(一)保留原數字

e.g. We thought our cat would be killed when he fell fromthe roof of the house. He was not, he used up one of his ninelives.

我們以爲我們的貓從屋頂掉下來會死了,它並沒死,只失掉九條命中的一條。 這樣翻譯過來,人們很容易接受,因爲人們已熟悉"貓有九命"這個成語, 並能夠促進東西方文化的融合 。

(二)轉換成各民族喜愛的數字

out of ten——十之八九 nine days' wonder———可翻譯爲"曇花一現", 這樣翻譯可以加深對奈 達的"對等"和紐馬克的"轉 換"翻譯理論的理解。

(三)增舍數字

比如,"九死一生"可翻譯成"a narrow escape from death;survival after many hazards";又如 ,"九九歸一,還是他說的話對。"可翻譯成"All things considered,what he says is right."其譯文均 捨棄了數字,轉譯其 形象意義。

應遵循的原則主要有:

(一)民族性原則

比如,漢語中的"費了九牛二虎之力",《漢英詞典》(外研社,1996)的譯 文有三個:"strain onese lf to the limit; use everyounce of one's strength; make herculean efforts"。筆者認爲第二種譯文 "use every ounce of one's strength "更符合"民族性原則”,成功地將東方文化中該成語的比喻意義轉 化成了西方文化語言中的形象意義。

(二)習語性原則

比如:"匡超人此時恍若親見瑤宮仙子,月下嫦娥,那魂靈都飄到九霄雲外 去了。"(《儒林外史》), 其譯文爲"Kuang felt that he was gazing at a goddess and his spirit had flown to heaven."這種譯 文因遵循了"習語性原則", 充分地體現了人類交際行爲的一個最根本原則——語言——符號的經濟原則。

(三)形象性原則

數字用於模糊意義時,一般都失去了其數量意義而具有形象意義。翻譯時, 必須越出其理性意義而捕捉其 與其它的詞結合後所產生的形象意義。

比如:"飛流直下三千盡,疑是銀河落九天(李白)。"此句詩中的"九天" 的形象意義爲"極高的天空 ",因此,可翻譯成"Down itcascades a sheer three thousand feet—As if the Silver River [i.e. the Milky. Way]were falling from heaven!"

猜你喜歡:

1.畢業英語論文範文

2.英美文學畢業論文優秀範文

3.商務英語專業畢業論文範文

4.大學英語畢業論文範文

5.英語專業論文範文

6.本科英語專業論文範文

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章