英語學習四六級英語

英語四級翻譯是句子還是段落

本文已影響 1.38W人 

英語四級考試中,翻譯是一個不起眼的題型,想要做好翻譯,首先就要了解翻譯的題型,那麼英語四級翻譯是句子還是段落,今天我們來爲大家解答,一起來看一下吧。

英語四級翻譯是句子還是段落

英語四級翻譯是句子還是段落

英語四級考試中,翻譯雖然是一個小的題型,但是大家也要引起重視。翻譯有句子也有段落,所以在備考的時候一定要不斷的提升自己。

英語四級段落翻譯五大技巧

英語四級段落翻譯技巧1.

在翻譯前,先確定可以正確理解文章意思。

如:年夜飯 譯:The annual reunion dinner

析:指過年的那頓團圓飯,每年一次。所以在翻譯時要表達出這個團聚的含義。

英語四級段落翻譯技巧2.

中文沒有過去式,但是英文有啊,前往別忘記翻譯時態的.轉換

如:我在第一段說過,我剛從大學畢業。

譯: AsI said in my first paragraph, I was fresh from college.

析:中文的時態是依賴一些漢字表達,英文根據動詞的變化形式展示。文中的“過”英文采用一般過去時翻譯。

英語四級段落翻譯技巧3.

有些介詞可能會幫到忙,比如with+ 名詞的結構,就很多見。

如:這裏有許多山脈,生長着大片的森林,貯藏着豐富的礦產。

譯: There are mountain ranges here with extensive forests and rich mineral resources.

析:生長和儲藏這兩個動詞在譯文中並沒有以動詞的形式翻譯,轉譯爲英文的介詞。

英語四級段落翻譯技巧4.

應用英語的固定句型,這些句式可以加分,絕對是亮點

如:是巴斯德發現了疾病是由活着的病菌引起的。

譯: It wasPasteur who discovered that diseases are caused by living germs.

析:此句應用了英文的強調句進行翻譯。

英語四級段落翻譯技巧5.

分析上下句之間的邏輯關係,添加一些簡單的連詞,英文的譯文會更漂亮。

如:汽油貴得驚人,我們就很少用車。

譯: Becausethe price of gasoline was fantastically high, we seldom used our cars.

析:在原文中並沒有出現表示原因類的詞彙,但是在譯文中根據兩個句子之間的邏輯關係添加了表示原因的從句連詞。

以上就是爲大家整理的英語四級翻譯是句子還是段落的相關內容,希望能夠對大家有所幫助。其實翻譯不管是句子還是段落,只要掌握了翻譯的技巧,一切都可以輕鬆應對。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀