中式英語之鑑:沉魚落雁,閉月羞花 本文已影響 3.18K人 268. 在他看來,她的美沉魚落雁,閉月羞花。 ing-bottom: 100%;">[誤] In his eyes, her beauty would make fishes sink, wild geese fall, moon an flowers hide for shame. [正] In his eyes, her beauty would put the flowers to shame.注:“沉魚落雁,閉月羞花”典出我國古代的四大美女,直譯出來大多數外國人難以理解,所以不如選擇一個他們容易理解的詞,而不必重複。