口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第2069期:北京將立法禁止買賣食用野生動物

本文已影響 1.98W人 

【背景】

3月5日消息,在下午的北京市新型冠狀病毒肺炎疫情防控工作新聞發佈上,北京市委宣傳部副部長、首都文明辦主任滕盛萍介紹,《北京市文明行爲促進條例(草案)》擬新增不違法買賣野生動物及其製品、不濫食野生動物等條款

【新聞】

請看《中國日報》的報道

A draft law to civilize citizens' behaviors in Beijing will add new items concerning the trade and consumption of wild animals and their products, a senior official in the capital said on Thursday.

首都北京一名高級官員週四表示,一項旨在促進公民文明行爲的草案擬新增涉及野生動物及其製品交易和消費的條款。

【講解】

wild animals是野生動物;draft law是草案。
週四,北京舉行新冠疫情防控第41場發佈會,首都文明辦(Capital Civilization Office)主任滕盛萍表示,條例擬新增加強禁令的條款(articles)。
《北京市文明行爲促進條例(草案)》(Beijing Civilization Promotion Regulations)去年11月提交(submit)北京市人大常委會(the Standing Committee of the Beijing People's Congress)進行一審(first review)。該草案旨在從不同方面改善公民的個人行爲(citizens' individual behavior)。
滕盛萍介紹,市民給予了大量關注,線下有140多萬市民朋友參與瞭如何改善城市生活環境(improve the living environment of the city)的問卷調查(questionnaires)。
她說,“相關的條款上,我們增加完善了咳嗽、打噴嚏(coughing or sneezing)時要用紙巾、手帕或袖肘遮住口鼻(cover your nose and mouth);患有感冒(get a cold)或者有呼吸系統疾病respiratory illness)時,應當佩戴口罩(wear of masks);不違法買賣野生動物及其製品、不濫食野生動物等,以進一步引導廣大市民羣衆改善日常生活行爲(improve their behaviorin daily life)。”

這句話怎麼說(時事篇) 第2069期:北京將立法禁止買賣食用野生動物

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章