語言學習意語學習

意大利人每天都在用的10個短句(第二彈)

本文已影響 2.17W人 

今天小編給大家介紹意大利人每天都在用的10個短句和表達(第二波)。學會這些短語不僅能夠提升你的口語,還可以強化你對意大利語的理解,知道自己可以理解多少意大利語單詞並在說話時使用,這會讓你在用意大利語對話時更堅定。話不多少,我們開始吧!
上一波短句 → 意大利人每天都在用的10個短句(第一彈)

意大利人每天都在用的10個短句(第二彈)

1. nel giro di
在一段時間內

"Nel giro di" significa nell'arco di, nel corso di, e si riferisce al tempo. Vediamo alcuni esempi.
“Nel giro di”的意思是“在一段時間內”,“在…的時間中”,和時間有關。我們來看一些例子。

ES.
L'imbianchino ha detto che finirà il lavoro nel giro di una settimana.
粉刷匠說他會在一週內完成工作。

Finiremo il progetto nel giro di due mesi.
我們會在兩個月內完成工作。

2. ogni tanto
有時

"Ogni tanto" significa qualche volta, di tanto in tanto, talvolta.
“Ogni tanto”的意思是“有時,是不是,時而”。

ES.
Ogni tanto vado a trovare Maura in ospedale.
我有時候去醫院找Maura

Dovresti fare attività fisica ogni tanto.
你應該時不時做做運動。

3. per filo e per segno
詳細地

"Per filo e per segno" significa minuziosamente, nei minimi particolari, precisamente, in modo accurato. Si usa per descrivere un'azione eseguita in modo preciso o un concetto spiegato in modo dettagliato.
“Per filo e per segno”的意思是“詳細地,極小細節地,精確地,準確地”。用於描述一個準確的行動或者詳細解釋的概念。

ES.
Com'è stata la festa di ieri sera? Voglio sapere tutto, per filo e per segno.
昨晚的聚會怎麼樣?我想詳細地知道一切。

La nonna è molto curiosa, mi chiede sempre di raccontarle tutto per filo e per segno.
奶奶很有好奇心,總是讓我詳細地把一切講給她聽。

4. prima o poi
早晚

"Prima o poi" significa a un certo punto del tempo, una volta o l'altra. Si usa per dire che una cosa succederà, ma non si sa quando esattamente. Però sappiamo che accadrà presto o tardi.
“Prima o poi”的意思是“在一個特定的時間點,早晚”。用於表示一件事情即將發生,卻不知道具體什麼時候,不過我們知道早晚會發生。

ES.
Prima o poi Giancarlo scoprirà tutta la verità.
Giancarlo早晚會發現全部真相。

Abbi pazienza, vedrai che prima o poi passerai l'esame.
耐心點,你早晚會通過考試。

5. sono combattuto/combattuta
我很糾結

Quando siamo indecisi su quale decisione prendere, possiamo dire sono combattuto o al femminile sono combattuta. Quindi quando sei davanti a una scelta difficile, e sei indeciso, incerto, stai esitando perché ti trovi in una situazione di incertezza dirai sono combattuto/a. Questa sta a significare una lotta interna, no? Che stai avendo. Il combattimento. Infatti, è una lotta. Quindi se tu sei combattuto/a, vuol dire che al tuo interno c'è uno scontro, una lotta, che sta appunto a significare questa incertezza e indecisione.
當我們對要做的決定不確定時,我們可以說“sono combattuto/a”。所以當你面對一個困難的選擇,你不確定、不肯定時,你在猶豫因爲你處於不確定中,你可以說“sono combattuto/a”。這意味着你現在內心的鬥爭,不是嗎?“Combattimento”實際上就是一場“鬥爭”。當你感到“combattuto/a”時,就是說你的內心有衝突,有鬥爭,指的就是這種不確定和猶豫。

ES.
Devo cambiare il telefono, sono combattuto tra questo e quel modello.
我得換手機,我在這款和那款之間糾結。

Carlotta è combattuta tra la rabbia e la preoccupazione.
卡爾洛塔不知該憤怒還是該擔憂。

 

素材來源:
10 Frasi Brevi in Italiano Per La Conversazione — Italiano Automatico
聲明:
本文系滬江意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章