語言學習日語學習

日語經典慣用句型:~からみると/~からみれば/かりに~たら/かりに~としても

本文已影響 2.84W人 

1、~からみると[~から見ると]
意思:
從……來看
接續:
名詞+からみると
例句:
うちの経済狀態からみると、別荘を持つなんていうことは夢のまた夢だ。
我家的經濟現狀來看,想買別墅,那簡直是白日做夢的事。

日語經典慣用句型:~からみると/~からみれば/かりに~たら/かりに~としても

2、~からみれば[~から見れば]
意思:
從……來看
接續:
名詞+から見れば
例句:
私から見れば、あの人の作品は実に見事なものだ。
就我而言,那個人的作品實際上非常出色。

3、仮に~たらかりに~たら
意思:
如果……就……
接續:
かりに+動詞た形+ら
例句:
仮に3億円の寶くじに當たったら、何をしますか。如果中了三億元彩票,你會做什麼?

4、かりに~としても[仮に~としても]
意思:
即使……也……;就算是……也……
接續:
かりに+短句+としても
例句:
かりにその話がうそだとしても、面白いじゃないか。
即使那樣的話是謊言,不也很有趣嗎?

練習翻譯一下例句:

1、會社の現狀からみると、海外市場に進出することができない。
2、彼の立場から見れば、斷るのが當たり前のことだ。
3、如果下雨就後天做。
4、就算被選爲北海道代表,也很難取得金牌吧。

答案反白可見:

1、從公司的現狀看,無法進入海外市場。
2、站在他的角度看,拒絕是理所當然的。
3、 かりに雨だったら、あさってにします。
4、かりに北海道代表に選ばれたとしても、金メダルを取るのは難しいでしょう。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀