有聲聽讀新聞:私服品位超級好的日本女演員
供日語聽讀學習使用,非最近新聞。
女優(じょゆう)でモデルの新木優子(あらき ゆうこ)が6日(むいか)、自身(じしん)のInstagram(インスタグラム)を更新(こうしん)。冬(ふゆ)のファッションを着(き)こなす私服(しふく)姿(すがた)を公開(こうかい)した。
12月6日,演員兼模特的新木優子更新Instagram公開了她的冬季私服照。
この日(ひ)、新木(あらき)は「私服(しふく)」とコメントを添(そ)えるとともに、ブラウンのマフラーとブラックのコートを取(と)り入(い)れた冬(ふゆ)の私服(しふく)ファッションを披露(ひろう)した。全體的(ぜんたいてき)に落(お)ち着(つ)いたオトナの雰囲気(ふんいき)が印象的(いんしょうてき)だが、大(おお)きめのマフラーでちょっぴりキュートさも演出(えんしゅつ)。投稿(とうこう)ではマフラーを取(と)った姿(すがた)や、別角度(べつかくど)からの寫真(しゃしん)などもあわせて公開(こうかい)している。
這條內容的評論裏寫明是私服,照片中新木身着棕色圍巾和黑色外套,展現自己的冬季私服。雖說整體是成熟淑女風,但一條寬大圍巾帶出了俏皮可愛的感覺。Ins中還有她拿下圍巾和其他角度的照片。
また、コートがユニクロのものということで「優子(ゆうこ)さんがUNIQLO(ユニクロ)を着(き)ると、高級(こうきゅう)に見(み)えますね」「UNIQLO(ユニクロ)!!? ハイブランドに見(み)える」と驚(おどろ)くファンのコメントが殺到(さっとう)。
而且ins中還標註了這件外套是優衣庫的產品,網友們表示驚訝“優子小姐把優衣庫穿出了高檔牌的感覺”“什麼這居然是優衣庫!!?看起來太高級了吧”。
重點詞彙 :
更新[こうしん]
更新;革新;刷新。
ファッション
【英】(fashion) ;流行,時興。樣式;剪裁式樣,時裝。
私服[しふく]
便服,便衣。便衣警察。
ブラウン
【英】brown ;棕色,褐色。(人名)布朗。
マフラー
【英】muffler;圍巾。消聲器,減音器。
キュート
【英】cute ;漂亮,逗人喜愛。年輕女性活潑可愛的樣子。
>>日語新人領取專屬福利