語言學習法語學習

法語習語:Avoir le cœur gros

本文已影響 1.5W人 

與很多語言一樣,法語中有很多習慣用語,其含義會與直接從字面上看的大相徑庭。這些習慣用語中,有些是約定俗成的表達,有些有着歷史淵源。這裏向大家介紹一些法語習慣用語的含義、例句及來源。

ing-bottom: 97.97%;">法語習語:Avoir le cœur gros

Avoir le cœur gros

心很大?錯錯錯!!!

這個習語的意思是:傷心難過

Signification : Être triste, très malheureux

Exemples :

例句:

Il a eu gros cœur de votre départ.

你們走後,他很傷心。

Il a le cœur gros de l'injustice qu'on lui a faite.

對自己受到的不公待遇,他感到很難過。

Origine :

來源:

Cette expression évoque la sensation que l'on ressent dans la poitrine lorsqu'on éprouve de la tristesse. Le cœur paraît lourd, le thorax serré. Cet organe vital semble alors prendre toute la place au sein de la cage thoracique.

這個習語表達了當人們悲傷時胸部的感受。心似乎很沉重,心胸緊縮。’心臟‘這個極其重要的器官似乎佔據了胸腔所有的空間。

>> 法語習語系列文章

文章版權歸滬江法語所有,轉載請註明滬江法語。

 

本文小編:Sophie,滬江法語資深編輯。海外生活十幾年,足跡遍及世界歐亞非南北美5大洲50多個國家,真正的Globetrotter。戳這裏和我一起來周遊世界吧~

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀