語言學習法語學習

法國各高校食堂即將全面推廣素食!

本文已影響 2.86W人 

現如今,吃素食是一種時尚,也是很多人倡導的健康飲食習慣,就連浪漫的法國人也熱衷於素食文化。現在法國素食人羣越來越趨於年輕化,甚至變爲一種時尚。這不,最近法國450家大學食堂宣佈最晚12月份開始全面推廣素食。在法國的小夥伴們趕快行動起來吧!

法國各高校食堂即將全面推廣素食!

Tous les restaurants universitaires vont bientôt proposer des repas végétariens

所有高校將提供素餐


Selon le journal "Le Monde", les quelques 450 restaurants universitaires français s'engagent à proposer des repas végétariens dès le mois de décembre. 10% des étudiants seraient aujourd'hui végétariens ou végétalien.

據《世界報》報道,從12月開始,450家法國大學食堂將提供素餐。如今有將近10%的學生是素食主義者。


Les étudiants végétariens pourront bientôt manger plus facilement dans leur restau U. D'ici le mois de décembre, les quelque 450 restaurants universitaires en France proposeront des repas végétariens d'ici le mois de décembre, rapporte le journal Le Monde, vendredi 22 septembre.

素食的學生可以更好地在大學食堂用餐了。《世界報》9月22日報道稱,到十二月,450家法國的大學食堂將會提供素餐。


Le conseil national des oeuvres universitaires et scolaires (Cnous), responsable de la restauration étudiante, l'a affirmé auprès du quotidien.

負責學生食堂事務的法國國家大學事務中心向《世界報》確認了這一消息。

"Nous répondons à une demande d’étudiants de plus en plus sensibles à la notion de développement durable", explique Anne Baume, directrice de la restauration à Lyon (Rhône), auprès du Monde. "Ils sont nombreux à exprimer le souhait de manger différemment et notamment moins de viande", affirme-t-elle.

里昂食堂負責人安娜鮑姆向《世界報》說到:“學生們越來越關注可持續發展這一觀念,我們也要對此作出迴應,他們中的許多人都想要吃的不一樣,特別是想少吃些肉類。”


Un étudiant sur dix végétarien ou végétalien

素食主義者佔大學生羣體的10%

Selon l'enquête restauration et logement réalisée par le Cnous et publiée en mars, "près de 20% des étudiants déclarent des pratiques alimentaires spécifiques". En 2015, environ 10% se disaient végétariens ou végétaliens, explique M, le magazine du Monde, précisant que ce chiffre avait augmenté de 3% en trois ans.

根據3月份公佈的由國家大學事務中心進行的房屋與飲食調查顯示,有將近20%的學生承認有特別的飲食習慣。據世界報雜誌報道,2015年,10%的大學生是素食主義者,並且該數值在3年內上漲了3%。

En parallèle, plus d'un étudiant sur deux - 52% - s'est récemment plaint du "manque de choix et de variété" dans les restaurants universitaires, relève l'enquête du Cnous.

同時該調查還指出,有52%的學生反映了食堂菜品種類不多的問題。


Le Cnous tente ainsi de répondre à cette demande croissante depuis plusieurs années. Le Monde raconte notamment que le Crous de Lyon a pris contact avec des diététiciens dès 2015 pour mettre en place ces repas végétariens.

法國國家大學事務中心在幾年前就開始想解決這一訴求。在里昂的大學事務中心從2015年起就在和營養學家一起致力於推出素餐。

"Nous nous sommes accordés une année d’expérimentation culinaire, afin d’élaborer des repas végétariens dotés d’une qualité gustative et équilibrés sur le plan diététique", explique Anne Baume auprès du quotidien.

安娜博姆向世界報說道:“我們花了一年時間進行烹飪試驗,以期獲得既美味又營養均衡的素食。”


Depuis le 19 septembre, une campagne de sensibilisation bat son plein dans les restaurants universitaires lyonnais pour inciter les étudiants à tester ces nouveaux repas. Sur place, déjà 13% des repas commandés sont végétariens, précise Le Monde.

從9月19日開始,在里昂的大學食堂內掀起了一場運動。該運動旨在讓學生們都去嘗試這些新菜餚。世界報解釋道:目前在這些食堂內,點餐中13%都是素餐。

聲明:滬江網高度重視知識產權保護,發現本網站發佈的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯繫我們,我們將做相應處理。本內容法語部分轉載自法國網站franceinfo,法文對應中文部分由滬江法語Riche木頭羊原創翻譯,轉載請指明出處,歡迎批評指正,部分資源來源於網絡。原文網址:http://www.francetvinfo.fr/sante/alimentation/tous-les-restaurants-universitaires-vont-bientot-proposer-des-repas-vegetariens_2384923.html

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章