英語閱讀英語閱讀理解

胡潤華人富豪榜 王健林力壓李嘉誠

本文已影響 1.64W人 

This is the first year of the list. Spread out over 18 countries and regions, Hurun Research found 1577 individuals with wealth of CNY 2bn, of which 302 were from outside mainland China. Total wealth comes to a staggering US$2.1 trillion, equivalent to the GDP of Russia, or 1.5 times that of South Korea.
胡潤研究院發佈《2015瀚亞資本·胡潤全球華人富豪榜》(Hanya Capital· Hurun Global Chinese Rich List 2015)。這是胡潤研究院首次發佈“全球華人富豪榜”,總上榜人數達到1577人,覆蓋全球18個國家和地區,其中包括302位港澳臺及海外地區華人富豪,上榜門檻20億元人民幣。《2015瀚亞資本·胡潤全球華人富豪榜》上榜富豪總財富高達12.7萬億,與俄羅斯全年GDP基本相當,是韓國GDP的1.5倍。

The Top 10 all come from mainland China or Hong Kong. 6 live in mainland China and the other 4 live in Hong Kong. Half are in real estate. Average age is 66. Pony Ma Huateng of Tencent is the youngest, aged 44.
前十位上榜富豪全部住在中國大陸或香港,其中6位住在大陸,4位住在香港。從事房地產行業的最多,佔到一半。平均年齡66歲,最年輕的是騰訊44歲的馬化騰和百度45歲的馬東敏。

胡潤華人富豪榜 王健林力壓李嘉誠

Wang Jianlin, 61, overtook Li Ka-shing to be crowned the richest Chinese in the world with a fortune of US$42.6 billion, driven mainly by the recent listings of his real estate and cinema businesses.
61歲的王健林取代李嘉誠成爲全球華人首富,身家高達426億美元,主要爲近期上市的房地產和院線業務。

Li Ka-shing, 87, came second with a fortune of US$32.8 billion. With the bulk of his wealth made in real estate, Li has recently been investing heavily into the UK. Li is currently organizing his succession with his two sons Victor and Richard.
87歲的李嘉誠排名第二,身家328億美元,其中大部分爲來自房地產行業。李嘉誠最近在英國進行了大量投資,他正在安排兩個兒子李澤楷和李澤鉅的接班。

Jack Ma, 51, was third with US$27 billion. One of the most active entrepreneurs in China, Ma also made time to be the number one philanthropist in China last year.
51歲的馬雲排名第三,身家270億美元。作爲中國最活躍的企業家之一,馬雲閒暇之餘還是去年中國最大的慈善家。

Li Hejun, 48, sits in fourth place, based on the value of his stock at 20 May, when it stopped trading after an investigation launched by the HK regulatory authorities.
根據5月20日的股票市值,48歲的李河君排名第四。當天,該股受到香港監管機構的調查並停止交易。

Lee Shau Kee, 87, is also in fourth place. Lee has appointed his younger son Martin to chairman of Henderson Land, and is expected to let his elder son Peter take over the Herd Group and gas company.
87歲的李兆基並列第四。他已任命小兒子李家誠爲恆基兆業地產的主席,並計劃讓長子李家傑接班恆基集團和煤氣公司。
Pony Ma Huateng, 44, is sixth. Ma has become one of the world’s most active venture capitals, along with Jack Ma of Alibaba. WeChat continues to grow its market share.
44歲的馬化騰排名第六。和阿里巴巴的馬雲一樣,馬化騰也已經成爲世界上最活躍的風險投資者之一。微信的市場份額仍在增長。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章