英語閱讀英語閱讀理解

貝嫂和準王妃還是好閨蜜?原因你肯定猜不到

本文已影響 6.75K人 

I can reveal the US actress has grown close to Victoria BECKHAM after meeting up in secret since announing her engagement to the Royal and moving to London.
梅根宣佈與皇室訂婚並搬來倫敦以來,在某次祕密會見以後,我敢說她和維多利亞貝克漢姆的品味越來越像。

Meghan and Victoria have bonded over hair and beauty tips after Posh gave the US actress a list of exclusive salons for her to visit.
在Posh給了梅根這位美國女演員一組獨家沙龍之後,梅根和維多利亞就一起分享做頭髮和美容的貼士。

And their love of pricey facials and glamorous blow-dries has become the foundation for a growing friendship.
她們都喜歡做價格不菲的面部按摩,迷人的髮型護理,這使得她們友誼的小船水漲船高。

貝嫂和準王妃還是好閨蜜?原因你肯定猜不到

A royal insider said: “Meghan has been really pleased with Victoria’s beauty recommendations and has her to thank for meeting new friends in London.
據王室知情人爆料:“梅根非常樂於接納維多利亞的美容推薦,感謝她幫忙在倫敦結識新朋友。”

“They have grown close and ­regularly text after Victoria told Meghan to visit Sarah Chapman, who bills herself ‘London's most sought-after facialist’. Meghan trusts and appreciates her advice. She is even thinking about using Victoria’s ­hairdresser over the Christmas ­period.”
“有位標榜自己是倫敦最炙手可熱的美容師的Sarah Chapman稱,在維多利亞和梅根造訪過她以後,她們變得更親密,而且定期發短信。梅根深信並感謝維多利亞的建議,甚至還考慮在聖誕期間用她的髮型師。

A sought-after celebrity facial with Sarah, whose salon is in Chelsea, isn't easy to arrange and it doesn't come cheap.
名人維多利亞在Sarah店裏美容,她的美容店在切爾西(倫敦自治城市,爲文藝界人士聚居地),很難約而且也不便宜。

A 90-minute treatment costs a mega £600 and there is a six-month waiting list.
90分鐘的臉部按摩花費600英鎊(摺合5289.42人民幣)還得等上6個月。

But Meghan has already been snapped coming out of Posh‘’s­favourite beauty haunt after Victoria said she was “obsessed” with its products.
最近梅根入了Posh美容護膚產品的坑,對該牌子趨之若鶩,只因維多利亞之前說“超喜歡”它們家的產品。

Meghan could be next to sport Victoria's famous bob haircut too after being convinced by the former Spice Girl to visit A-list salon Hershesons in Knightsbridge.
鑑於前辣妹推薦超一流的位於奈茨布里奇Hershesons的沙龍店,準王妃對維多利亞的波波頭又躍躍欲試了。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章