英語閱讀英語閱讀理解

爲什麼貝嫂的外號是Posh?原因你絕對猜不到

本文已影響 1.19W人 

She is, of course, referred to as Posh Spice.
她被稱爲“高貴辣妹”

So it's fitting thatVictoria Beckham proved the aptness of her moniker while out-and-about in New York City, this week.
這個稱呼用在維多利亞·貝克漢姆的身上再恰當不過了,本週她在紐約就已經實力演繹了這一點。

The brunette babe, 42, was spotted in downtown Manhattan on Thursday afternoon, where she gave the Big Apple a welcome sprinkling of spice.
現年42歲的棕發美女,被拍到在週四下午出現在市中心麥哈頓,給紐約城增添一抹風情。

爲什麼貝嫂的外號是Posh?原因你絕對猜不到

And, naturally, she oozed class in the process.
事實上,她在舉手投足間就表現出與衆不同。

She scraped her hair back into a fashionably messy bun and capped the look with a pair of burgundy boots.
她把頭髮往後梳成一個當下流行慵懶凌亂丸子頭,腳上穿着紫紅色的靴子

Carrying a matching clutch under her arm, she turned heads as she navigated the streets of Soho, where she was running business-related errands.
手上夾着一個小包,在SOHO街上走着,應該是去處理事業上的一些事情。

Looking chic in one of the world's most exhilarating cities, she still failed to raise a smile.
她衣着時髦地在這個世界上最讓人興奮的城市行走,還是一臉的面無表情。

This is despite the fact she's recently just announced a Spice Girls reunion with ex-bandmates Geri Horner, Melanie B, Mel C and Emma Bunton.
儘管不久之前,她才宣佈和辣妹組合成員包括Geri Horner、Melanie B、Mel C和Emma Bunton重聚。

The five women confirmed the news, last week, following much speculation.
上週五位女性均承認此事,引來諸多猜測。

Recently, the fashion designer says that it was the #MeToo movement in Hollywood that inspired her to get back together with the group after years apart.
最近這位設計師說,正是在好萊塢#MeToo(韋恩斯坦性醜聞引發的維護女性權益運動),讓她萌生了重組多年前樂隊的計劃。

She said: "The Time's Up and #MeToo movements have shone a light on how powerful we can be when we work together to bring about change.
她說:“女性的時代來臨了,Metoo運動爲我們亮了一盞明燈,我們也是有力量的,讓我們一起努力帶來變革。”

"That is incredibly inspiring. My career has always focused on empowering and celebrating women, so the momentum that these movements brought only makes me even more determined and passionate in my beliefs."
“這真的非常鼓舞人心。我的事業的重心一直在女性復權,爲女性助威,所以這場運動使我更加堅定,讓我更加執着我的信仰。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章