英語閱讀英語閱讀理解

中國80後富豪:非名校非海歸大綱

本文已影響 1.25W人 

中國80後富豪:非名校非海歸

For Chinese parents who wrack their brains thinking of ways to send their kids to top universities, a recently released wealth list may make them think twice.
對於那些絞盡腦汁想把子女送進名牌大學的中國父母來說,最近發佈的一份富豪榜可能會讓他們三思而後行。

According to a new list that tracks China's young and wealthy, none of the wealthiest people born after 1980 graduated from Peking University or Tsinghua University, China's top two universities. About two-thirds of the Rich 32-years-old-or-younger graduated from non-key universities, including vocational colleges.
據一份追蹤中國年輕富豪的最新榜單顯示,1980年後出生的富豪中,沒有人畢業於北大或清華這兩所中國頂尖學府。在這些年齡不超過32歲的富人中,有大約三分之二的人畢業於非重點大學(包括高職院校)。

That's a shift from the previous generation. Among 59 of those on the list born before 1980, five graduated from Peking University and two from Tsinghua. They include big-name entrepreneurs like Robin Li, chief executive of Baidu Inc., a graduate of Peking University, and Charles Zhang, CEO of Inc. of Tsinghua. More than half of billionaires in this age group graduated from first-tier universities in China.
與上一代富豪相比,這是一個轉變。1980年以前出生的59名上榜富豪中,五人畢業於北大,兩人畢業於清華。這其中包括一些知名企業家,如北大畢業的百度公司(Baidu Inc.)首席執行長李彥宏和清華畢業的搜狐網( Inc.)首席執行長張朝陽。這個年齡段的億萬富豪中,有超過一半的人畢業於中國重點大學。

This list names the top 100 Chinese multi-millionaires in yuan terms, plus their universities and majors. It was compiled by , the website of Tiantian Xiangshang Corp., an online company based in China's Jiangxi province. The company gathered information of individuals' wealth from prominent rich lists including those from Forbes China Rich List and Hurun China Rich List , among others, while adding the educational background of those on the list.
這份名單列出了中國前100位資產按人民幣計算的千萬富豪及其畢業院校和專業。名單由上大學網()編制,這是江西天天向上網絡科技有限公司(Tiantian Xiangshang Corp.)的一個網站。該公司從福布斯中國富豪榜(Forbes China Rich List)和胡潤百富榜(Hurun China Rich List)等知名富豪榜上搜集了中國富豪的個人財富信息,同時還在榜單上添加了這些人的教育背景。

The list ranks the wealthy by age. Ding Shiyuan, born in 1990, is the youngest person on the list. He graduated two years ago from a local vocational college in Shenzhen, and his event organizing business, Dingding Culture Industry Development Co.,LTD, has given him wealth of 12 million yuan ($1.8 million), according to the list.
該名單是按照年齡對富人進行排名的。1990年出生的丁仕源是榜單上最年輕的富豪。榜單顯示,兩年前他畢業於深圳一所職業技術學院,現在執掌的活動策劃企業丁叮文化產業發展有限公司(Dingding Culture Industry Development Co.)讓他擁有1,200萬元(合180萬美元)的財富。

'Major and university are not symbols of success. What makes me successful is working hard and being realistic,' Mr. Ding told China Real Time.
丁仕源對“中國實時報”(China Real Time)欄目記者說,所學專業和就讀的大學並不是一個人成功的標誌,我的成功源於努力工作,腳踏實地。

Younger members of the list also mostly lack foreign education. Only six out of 100 people on the list have overseas experience in Japan, the U.S. or the UK, the list says.
榜單上那些較年輕的富豪大多都沒有海外教育背景。榜單顯示,上榜的一百位富豪中只有六人曾到過日本、美國或英國等國家。

To be sure, the list like all accountings of the wealthy 岸 likely has serious gaps. For example, neither the Forbes not the Hurun list are comprehensive given how difficult it can be track wealth, particularly in China. The list also is heavily weighted toward those whose wealth comes from publicly listed companies, which report financial data that private companies don't have to. It doesn't appear to track wealthy Chinese who have left the country. And, of course, it doesn't track those whose wealth comes from official or public positions.
當然,跟所有富豪排行榜一樣,這份榜單可能也存在嚴重不足。例如,因爲跟蹤財富的工作可能會很辛苦(特別是在中國),因此福布斯或胡潤富豪榜也都並不全面。這份榜單也主要傾向於那些個人財富來自上市公司的富豪。上市公司一般會發布財報,而私人持股公司則不必對外發布財務數據。這份榜單似乎並沒有追蹤那些已經離開中國的中國富豪,當然,也沒有追蹤那些利用在政府或公共部門任職的便利斂財的人。

It also doesn't take into account the future wealth of graduates of top schools or foreign-educated graduates, who could come to the list in increasing numbers as they grow older.
另外,該榜單似乎也沒有考慮到名校畢業生或有海外教育背景的人的未來財富狀況。隨着這些人年紀越來越大,他們的名字可能會越來越多地出現在榜單上。

Majors of the rich vary, ranging from veterinary medicine and logistics to computer technology. About half of the people on the list are involved in information technology, online game and software development, and most of them studied related majors in universities.
上榜富豪當年所學的專業可謂千差萬別,既有獸醫和物流,也有計算科學。約一半的上榜者目前從事信息技術、在線遊戲和軟件研發,而且大多數人在大學期間學習的是相關專業。

The list indicates that while many older wealthy became their own boss 10 years after graduation, many young entrepreneurs started only three to five years after graduation.
這份榜單表明,雖然很多年齡稍長的富豪是在畢業10年後才自己當起了老闆,但也有很多年輕企業家是在畢業僅三到五年後就開始創業的。

'We note that many Chinese young entrepreneurs are following their peers in America by starting up early their during university years or even dropping out school to focus on business, ' said Chen Jiangping, product manager of , who is in charge of compiling this list.
負責編制該榜單的陳江平(音)說,我們注意到,中國很多年輕的企業家開始與他們的美國同行一樣,要麼是在上大學就開始創業,要麼是退學,一心創業。陳江平是上大學網的產品經理。

'This list aims to provide an interesting reference for university applicants and those who are interested in China's higher education and wealth,' said Mr. Chen.
陳江平說,這個榜單就是要爲大學申請者和那些對中國高等教育和財富感興趣的人提供一個有意思的參考。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章