英語閱讀英語故事

兒童經典英語寓言故事閱讀

本文已影響 2.09W人 

故事永遠伴隨着我們,伴隨着我們的學習,從童年到老年,從課堂到職場,從故土到異鄉。因此我們說,學習始於故事。本文是兒童經典英語寓言故事,希望對大家有幫助!

兒童經典英語寓言故事閱讀
  兒童經典英語寓言故事:熟能生巧

Chen Yaozi, Duke Kang Su was unsurpassed in archery,and he had a very high opinion ofhimself.

康肅公陳堯諮,射箭技術舉世無雙,他本人也自命不凡。

One day, when he was shooting arrows in his own garden, an old oil peddler happened to passby.

一天,他在自己的花園裏射箭。有個賣油的老頭兒正好路過這裏,

The old man laid down his shoulder pole with its load, stood to one side, watched askance fora long while and didn’t go away.

老人放下擔子,站在一旁,斜着眼睛看了好久仍不離去。

When the old man saw him hit the target every time, he didn’t cheer, but only nodded Kang Su asked:

老頭兒見他箭箭射中,並不喝彩,只是微微點頭。康肅公問:

“Do you know archery too? Isn’t my skill excellent?”

“你也懂得射箭嗎?難道我的本領還不高明嗎?”

The old man said:

老頭兒說:

“This is nothing, only skillful technique.”

“這沒什麼,只不過是手法熟練而已。”

Duke Kang Su was angry and rebuked him loudly:

康肅公很惱火,大聲斥責說:

“How dare you belittle my archery skill?”

“你怎麼敢小看我的射箭技術!”

The old man replied unhurriedly:

老頭兒不慌不忙地回答說:

“I know this from pouring oil.”

“我是通過打油得知的。”

As he spoke, he put a bottle gourd on the ground, and a copper coin with a hole in its centreon the mouth of the bottle gourd.

說着,他拿了一隻葫蘆放在地下,又把一枚有孔的銅錢放在葫蘆口上,

Then he slowly poured oil into the bottle gourd with a ladle.

然後用勺慢慢地往葫蘆裏灌油。

The oil,like a thin string, went straight into the bottle gourd through the hole in the copper coinwithout staining the coin at all.

只見油像一條細線一樣,從銅錢眼裏注人葫蘆,銅錢卻一點也沒有沾油。

The old man smiled and said:

老頭兒笑了笑說:

“This is nothing either, only skillful technique.”

“我這也沒什麼,只是手法熟練罷了!”

  兒童經典英語寓言故事:磨磚成鏡

In the Tang Dynasty, there was a Guanyin (Avalokitesvara) Temple on the Southern Mountainof Hengshan.

唐朝時,南嶽衡山上有一座觀音廟,

The temple was stately and solemn, with incense smoke curling all around.

廟宇莊嚴,香火繚繞。

One day, the eminent Monk Huai Rang of the Chan sect strolled into the temple hall and sawMonk Ma Zu sitting calm and upright on a rush cushion,

有一天,禪宗高僧懷讓踱進佛殿,一眼看到馬祖和尚正端坐在蒲團上,

with his palms put together and his eyes closed in deep meditation.

靜心合掌,閉目禪定。

Knowing that Ma Zu aspired to become a Buddha, Huai Rang smiled to himself.

懷讓知道馬祖一心想成佛,暗自好笑。

He picked up a brick at random, squatted on his heels and began to grind it noisily.

他隨手揀來一塊青磚,蹲在地上嘩啦嘩啦地磨了起來。

Ma Zu was vexed by the noise. He opened his eyes to find that it was his own master grinding abrick. He asked:

馬祖聽得心煩,睜眼一看,原來是自己的師傅在磨磚。馬祖問:

“Master, what are you doing?”

“師傅,你在做什麼?”

Huai Rang replied:

懷讓回答:

“I am grinding the brick to make a mirror.”

“磨磚做鏡。”

Ma Zu laughed and said:

馬祖笑着說:

“Can a brick be ground into a mirror?”

“難道磚頭也能磨成鏡子嗎?”

“If a brick cannot be ground into a mirror,”replied Huai Rang, “then can you become a Buddhaby sitting in deep meditation?”

懷讓答道:“磚頭不能磨成鏡子,難道你坐禪就能成佛嗎?”

Ma Zu was rather displeased, and said:

馬祖很不高興,說:

“What do you mean?”

“你這是什麼意思?”

Huai Rang explained:

懷讓解釋說:

“For example, an ox pulls a cart, but the cart doesn’t move. Now, you say, should you whipthe ox or push the cart?”

“打個比方說,牛拉車,車不動。你說,應該打牛還是推車?”

Ma Zu hummed and hawed but couldn’t answer.

馬祖支支吾吾答不上來。

At this moment, Huai Rang said to him seriously:

這時候,懷讓認真地對他說:

“You learn to sit in meditation in order to become a Buddha.

“你學坐禪是爲了成佛,

In fact,it relies on wisdom and comprehension of the mind to become one,not at all on sitting.

其實,成佛靠的是心靈的穎悟,根本不是坐着能解決的。”

“As for a Buddha, he has no fixed appearance, so the mind cannot fix on any single object.

“而佛呢,沒有固定的相貌,所以心不能停留在任何一種事物上。

If you try to learn Buddhism by sitting in meditation, that would amount to throttling aBuddha.

你想坐禪學佛,也就是殺佛。

If you obstinately dwell on external appearance, you will never comprehend the real Buddhistdoctrine.”

你固執着外相,就永遠不能領悟到真正的佛理。”

  兒童經典英語寓言故事:一葉障目

In the State of Chu, there was a man whose family was very poor.

楚國有個人,家裏非常貧苦。

Even at night he often dreamt of striking it rich, but he never worked hard.

他晚上做夢也想發筆橫財,但是他從來不好好勞動。

One day, when he was leafing through the book Huainan Zi,he came across a line saying:“When the mantis preys on the cicada, it relies entirely upon a leaf to conceal its body.” He thought that if one could get such a leaf, one could become invisible.

一天,他翻閱《淮南子》,讀到書中這樣一句話:蛙螂捕蟬,全靠有一片能遮身的樹葉。他想,人要是能得到這片樹葉,就能隱身了。

Thereupon, he ran into the woods, looking for just such a leaf among the branches.

於是,他就跑到樹林裏,朝樹枝上尋找這樣的樹葉。

He had searched a long time before he discovered a mantis hiding itself behind a leaf and waiting to catch a cicada.

他找了很長時間,終於發現有一隻膛螂躲在一片樹葉的後面,準備捕蟬。

He climbed up the tree at once, and plucked the he was in such a big hurry that,out of carelessness,the leaf dropped to the ground.

他急忙爬上樹,摘下那片樹葉。可是,他心急火燎,一不小心,手裏的樹葉掉到了地上。

There were many, many fallen leaves on the ground. How could he identify the leaf he had plucked?

地上本來就有許許多多落葉,他怎麼能分清楚哪片是他摘下的葉子,

So he had to put all the leaves into a bamboo basket and carry them home.

只好將所有的落葉裝進竹筐,揹回家中。

As soon as he got home,he held up one leaf after another in turn to cover his eye,and kept asking his wife:

一到家,他就輪番着一片一片地舉起樹葉,遮住自己的眼睛,不停地問妻子:

“Can you see me?”

“你看得見我嗎?”

In the beginning, his wife always answered:“Yes, T can.”

開始時,妻子一直回答:“看得見。”

After a long time, she began to feel weird: What was the matter with her husband today?

時間長了,妻子感到很奇怪:

Why did he keep Holding up a leaf and asking her the same question?

今天丈夫怎麼了,爲什麼老是這樣舉起樹葉問她?

He did this over and over again for one whole day.

他這樣反反覆覆,折騰了整整一天。

In the end, his wife got impatient and humoured him by saying:“No, I can’t.”

最後,他妻子不耐煩了,便隨口敷衍了一句:“看不見!

Hearing this, he became wild with joy. He turned and ran out to the street.

哪知道他一聽,欣喜若狂,轉身跑到大街上,

Holding the leaf in one hand, he grabbed with the other hand the goods in a shop.

一手舉着樹葉.一手去撈店鋪裏的東西。

But before he could withdraw his hand, he was caught on the spot and handed over to the local yamen.

可是他的手還沒來得及縮回,就被人當場抓住,扭送到衙門裏去了。


看了“兒童經典英語寓言故事”的人還看了:

1.經典英語寓言故事帶翻譯

2.經典英語故事閱讀

3.少兒英語寓言小故事

4.經典少兒英語故事閱讀

5.兒童經典英語小故事

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章