英語閱讀英語故事

經典寓言故事欣賞

本文已影響 2.13W人 

寓言是含有諷喻或明顯教訓意義的故事。它的結構簡短,多用借喻手法,使富有教訓意義的主題或深刻的道理在簡單的故事中體現。下面本站小編爲大家帶來的經典寓言故事,歡迎大家閱讀!

經典寓言故事欣賞

 經典寓言故事:反裘負芻

Once on his outing trip, Wei Wenhou saw a farmer waking with a buddle of firewood on his back and wearing his fur-lined jacket inside out.

He asked the farmer, "Why do you wear your jacket inside out, carrying a bundle of wood?" "I like the furs of this jacket very much and I am afraid that the buddle may abrade the furs." The farmer answered.

"Don't you know that if the leather is damaged, how could the furs exist?" asked Wei Wenhou surprised.

魏文侯在出外遊玩途中,看見一個農夫反穿皮襖,毛朝裏,皮板朝外,肩上扛着一捆木柴在路上走.

就問他:“你爲什麼要反穿皮襖背柴呢?”農夫說:“我很喜歡這件毛衣的毛,擔心柴草把它磨壞了。”

魏文侯驚訝地問:“你難道不知道如果皮被磨壞了,毛也不可能存在嗎?”

經典寓言故事:社鼠

Duke Jing of the state of Qi discussed the general plans to govern the country with Yan Zi. Yan Zi believed they should get rid of the mice in the temple first.

The king could not understand him.

Then Yan Zi explained, "Then temple is made of wood, and walls are made by plastering the wood. So if there are mice inside, there is trouble. Of you want smoke out the mice, you are afraid of burning the wood, of you use water, you are afraid of damaging the wall. Caught in a dilemma, you can hardly get rid of the mice. The monarch's intimate ministers and servants are just like the mice in the temple, in the imperial court they would befuddle the king and outside the court they wouldbully and oppress the common people. If they are not gotten rid of, the country wil be unsettled. But it is very difficult to remove them, because they usually can get protection and pardon from the monarch."

齊景公和晏子探討治國才略。晏子認爲首先必須除去土地廟中的老鼠。

齊景公對晏子的說法不理解。

晏子就解釋說:“土地廟是由木頭捆紮而成,木頭柱子抹上泥巴就是牆壁,只要裏面有老鼠,麻煩就來了。用煙火薰,怕燒着了木頭;用水灌,又怕沖壞了牆壁,左右爲難,不可能把老鼠消滅。國君寵幸的近臣、侍從也類似土地廟的老鼠,他們對內蒙蔽國君,對外欺壓百姓,不除掉他們,國家就有可能被攪亂;而除掉他們又很難,因爲他們往往能得到國君給予的保護和赦免。”

經典寓言故事:分定不爭

A wild hare was running in the field and behind it more than a hundred people were chasing it.

It was not because that the hare could be divided into a hundred portions but the ownership of the hare was not decided.

When a lot of hares were piled in the market, the passers -- by would not even loot at them. It was not because that people did not want to get them, but those hares already had their owner, and the ownership had been decided. As far as the administration of a country is concerned, the key is to make laws and regulations, establish clear ownership.

一隻兔子在野地裏跑,後面常有百多人追逐。

這並不是因爲這隻兔子可以分成一百份,每人可得一份,而是因爲兔子的所有權沒有確定。

當許多兔子堆積在市場上時,路過的行人之所以看也不看,也不是因爲人們不願意得到兔子,而是因爲這種兔子已經有了主人,所有權已經確定。僅就治理天下和國家而言,關鍵在於制定法令,確定名份。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章