英語閱讀雙語新聞

馬拉多納能否如願當上中國隊主帥?大綱

本文已影響 6.91K人 

馬拉多納能否如願當上中國隊主帥?

With the new influx of aging foreign stars into China's professional soccer league, the sport is sure to get more exciting on the field. And, as Chinese soccer fans learned Monday, it may soon get more of the off-the-field drama every modern soccer league needs.

隨着又一批上了些年紀的外國球星效力中國職業足球聯賽,中國足球賽場無疑將變得更加令人興奮。中國足球迷週一得知,中國足球可能很快會出現更多場外戲碼,而這正是每個現代足球聯賽都需要的。

Arriving in the Beijing Capital Airport on Monday, madcap Argentinean soccer legend Diego Maradona reiterated in a press conference he would like to coach in China. According to the state-run China Daily, Maradona added that he wants "to contribute to the development of China's soccer youth."

桀驁不馴的阿根廷足球傳奇人物馬拉多納(Diego Maradona)週一抵達北京首都國際機場,並在隨後的新聞發佈會上重申,他願意到中國執教。據國有媒體《中國日報》(China Daily)報道,馬拉多納還說,他想爲中國青少年足球事業的發展盡一份力。

In China for an eight-day charity trip, Maradona is set to meet with Wei Di, the man in charge of China's Football Association, China Daily said. The trip marks Maradona's second visit to China this year.

據《中國日報》報道,馬拉多納此次訪華是爲參加一個爲期八天的慈善活動,他將與中國足球協會(China's Football Association)副主席韋迪見面。這是馬拉多納今年第二次訪問中國。

In January, he was photographed tossing a soccer ball with a young Chinese fan at a charity event in Shanghai. In May, Tang Huiqing, one of Mr. Maradona's agents, told local media he wished to become the head coach of China's national team.

今年1月,馬拉多納被拍到在上海某慈善活動上與一名中國青少年球迷傳球。5月,馬拉多納的經紀人之一唐清慧對中國媒體說,馬拉多納非常願意擔任中國國家隊的主教練。

Given the shambolic record of China's national team, the position might just suit Maradona, who was fired last month from Dubai's Al Wasl FC after a disappointing season. Al Wasl finished eighth in its league and lost in the final of a regional tournament on penalties after two players were ejected for head-butting opponents.

考慮到中國國家足球隊不堪回首的歷史記錄,這個職位可能剛好適合馬拉多納。在結束了一個令人失望的賽季之後,馬拉多納上個月被迪拜球隊阿爾瓦斯爾(Al Wasl FC)解僱。在這個賽季中,阿爾瓦斯爾在迪拜足球聯賽中僅名列第八位,並且在地區聯賽決賽中,該隊有兩名球員用頭頂撞對手被罰下場,最終在點球大戰中輸掉了比賽。

Maradona had earlier coached the Argentinian national team but was fired after a weak performance in the 2010 World Cup.

馬拉多納早先曾執教阿根廷國家隊,但是由於該球隊在2010年世界盃(World Cup)中表現不佳而被解聘。

Since his storied career as a player ended in the mid-1990s, Maradona has been known more for his erratic behavior than for his expert stewardship of any given team. During his time in Dubai he had several run-ins with opposing teams' fans and coaches, at one point charging into the stands to confront opposing fans who were taunting his girlfriend.

自從他廣被傳誦的運動員生涯在上世紀90年代中期結束以來,馬拉多納行爲乖張的名聲就蓋過了他在任何球隊的執教聲譽。在迪拜擔任教練期間,他幾次和對手球迷和教練發生爭執,還曾一度衝上看臺與奚落他女友的球迷對罵。

Prior to Dubai, Maradona had long been known for his strained relationship with the press. In 1994, he fired at journalists with an air gun, injuring four and earning himself a suspended jail sentence of two years and 10 months. But this apparently did not discourage the quick-tempered coach from confrontations with reporters. Two years ago, his car rolled over the leg of a cameraman, sending the man to hospital. And in a press conference after securing a spot in the 2010 World Cup, Mr. Maradona also hurled insults at reporters who doubted his coaching abilities by stating, "you can suck it, keep on sucking."

到迪拜執教之前,馬拉多納就一直因與媒體關係緊張而聞名。1994年,他曾手持氣槍向多名記者開火,四名記者受傷,他也因此被判兩年零10個月監禁,緩期執行。但此事似乎並沒有讓這位急脾氣的足球教練減少與記者的衝突。兩年前,馬拉多納駕車從一位攝影記者的腿上碾了過去,導致後者入院接受治療。在獲得2010年世界盃出線資格後,馬拉多納在一場新聞發佈會上抓住自己的襠部對那些質疑他執教能力的記者謾罵道:來舔啊,接着舔啊。

Maradona might be interested in China as a place where his troop of illegitimate children and questionable driving history would make him just another member of the upper class. But his desire to come to China likely has more to do with the reportedly massive salaries graying coaches and players, like Marcelo Lipi and Didier Drogba, are commanding in the country.

馬拉多納之所以對中國感興趣,可能是因爲他膝下的一大羣私生子和他本人可疑的駕駛記錄會讓他成爲中國上流社會的一員。不過,他渴望來中國執教可能更多是因爲有報道稱,目前正效力於中國足球的那些滿頭銀髮的外國教練(如裏皮(Marcello Lippi))和運動員(如德羅巴(Didier Drogba))拿到了天價薪資。

Drogba signed a two-and-a-half year contract with China Super League club Shanghai Shenghua in June with a reported salary of £200,000 ($318,000) per week. The footballer, who has earned rave reviews, was dubbed the "Devil Beast" after a 5-1 drubbing of Shenghua rivals Hangzhou Greentown in his home debut.

今年6月,德羅巴與中超上海申花俱樂部簽署了一份兩年半的合同,據說他每週的薪水高達20萬英鎊(合31.8萬美元)。外號"魔獸"的德羅巴在加盟上海申花後的主場首秀中表現出色,幫助上海申花以5比1大勝杭州綠城,獲得如潮好評。

Lippi, the former head coach of the Italian national team, joined Guangzhou Evergrande in May, also for two and a half years, with a contract estimated to be worth around 10 million euros ($12.28 million) per season. Evergrande won under Lippi's guidance just three days after the coach arrived in Guangzhou.

意大利前國家隊主帥裏皮今年5月加盟廣州恆大,合同期也是兩年半,外界估計他每個賽季的薪資高達1,000萬歐元(合1,228萬美元)左右。裏皮抵達廣州三天後,廣州恆大便在他的指導下贏得了比賽。

Given Maradona's larger-than-life persona, and China's fondness for big-name stars willing to live in the country, the aging legend likely wouldn't have much trouble finding a job in the world's most populous country. Far less certain is whether the government would tolerate his antics.

鑑於馬拉多納具有傳奇色彩的人生經歷以及中國人對於願意在中國生活的大牌明星的喜愛,上了年紀的馬拉多納要想在中國這個世界上人口最多的國家找份工作可能不會太難。相比之下,遠不能確定的是中國政府能否容忍他的乖張行爲。

Then again, he might provide a welcome distraction for a soccer league known more for the frequency of its match-fixing scandals than the quality of its play.

但話又說回來,對於一個因不斷爆出比賽操縱醜聞而非以賽事質量出名的足球聯賽來說,若有一個馬拉多納這樣的人物,可能會分散外界對該聯賽的注意力,從這一點上說,他應該是受歡迎的。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章