英語閱讀雙語新聞

孟加拉4歲男童面衰如80歲老翁

本文已影響 2.66K人 

Four-year-old Bayezid Hossain has been born with an incredibly rare condition that has left him looking like an 80-year-old man. The little boy's condition means he suffers from a swollen face, sagging skin, aching joints and hollow eyes - which he may never find a cure for.

4歲的巴耶濟德·侯賽因在出生時就患上了令人難以置信的罕見疾病,這使得他看起來像一個80歲的老人。這個小男孩的病情意味着他要承受浮腫的臉蛋、鬆弛的肌肉、疼痛的關節和凹陷的雙眼帶來的痛苦--而這可能永遠無法治癒。

Bayezid, from Magura in southern Bangladesh, also has difficulties passing urine and already has weak and broken teeth. Children in his village, where he is referred to as 'old man,' were afraid to play with him at first - even though his father says he is much smarter than others the same age.

此外,生活在孟加拉國南部馬古拉縣的巴耶濟德還有排尿困難,同時牙齒早已鬆動和壞掉。這個村的小孩子都稱他爲“老男人”,他們開始不敢和他玩耍——即使他的父親說他比同齡人要聰明得多。

His parents have been told Bayezid is unlikely to live past the age of 15 due to rare condition Progeria and Cutis Laxa.

他的父母已被告知,由於患上罕見的兒童早衰症和皮膚鬆弛症,巴耶濟德可能活不過15歲。

孟加拉4歲男童面衰如80歲老翁

His 18-year-old mother, Tripti Khatun, who was only aged 14 when she gave birth to him, is amazed at her son's mental abilities but is devastated when she looks at him - even saying he "looked like an alien" when he was born.

巴耶濟德18歲的母親特普堤·卡頓在14歲的時候就生下了他,她對兒子的思維能力感到震驚,但是當她看到他時嚇了一大跳--在他出生時她甚至說自己的兒子“看起來像個外星人”。

She said: "Bayezid only learned to walk aged three but he had a full set of teeth at three months old. His physical growth is completely abnormal but mentally, he has wonderful conversation, very aware and is very intuitive for his age. He does not look like other children. He looks like an old man. As a first time mother I can't bear the pain of seeing my child like this."

她說道:“巴耶濟德在三歲的時候才學會走路,但是在三個月大的時候牙齒就長齊了。他的身體發育完全不正常,但是就心理方面來說,他相當健談、神志清楚且十分清楚自己的年齡。他看起來和其他小孩子不太一樣,倒像個老人。初爲人母,我不忍看到我的孩子忍受這樣的痛苦。”

When Bayezid was born at a government maternity hospital, in 2012, Tripti and her husband Lovelu Hossain, 22, were devastated but doctors had no idea how to treat him.

當巴耶濟德於2012年在一家政府婦產科醫院出生的時候,特普堤和他22歲的丈夫拉夫路·侯賽因都嚇壞了,但是醫生們卻沒有辦法治好他。

Tripti said: 'I was terrified to see him when he was born. He was just flesh and bones. He looked like an alien and it was heartbreaking for me. Doctors had no idea what to do, they said they had never seen such a baby. They warned us that there was nothing they could do.'

特普堤說:“當我看到他出生的時候,我嚇到了。他皮包骨頭,看起來像個外星人,這使我十分傷心。醫生們也束手無策,他們說自己從未見過這樣的嬰兒。並告知我們。他們也無能爲力。”

After they returned home news of little Bayezid quickly spread around the village with neighbours lining up outside their home to take a look at Bayezid. But there was little support. People feared being close to him and often gossiped about the couple's capabilities as parents.

回家後,小巴耶濟德的消息迅速在整個村子裏傳開了,鄰居們紛紛在他們家門外觀望他。但是鮮有人提供幫助。村民們害怕靠近他,並常常對拉夫路夫婦爲人父母的能力指手畫腳。

As Bayezid grew older both his personality and body developed much faster than other children in his village.

隨着巴耶濟德慢慢長大,他的性格和身體都要比村子裏的同齡人要發育得更快。

Tripti added: 'He's very stubborn and knows what he wants, and he gets very impatient. But he's playful, his mind is very sharp, and he's full of conversation.'

特普堤補充說:“他十分固執,知道自己想要的是什麼,並且很沒有耐心。但是他很愛開玩笑,想法也很激進,並且很健談。”

As time has passed his neighbours have slowly gotten used to his presence and have now fondly tagged him the 'old man'.

隨着時間的流逝,他的領居們已經慢慢對他的存在習以爲常了,現在還憐愛地稱他爲“老男孩”。

Bayezid doesn't go to school but he loves to play with his ball, drawing on paper, and even breaking his toys so he can fix them back up again.

巴耶濟德沒有上學,但是他喜歡打球、在紙上畫畫,甚至是拆開玩具並把它們給重新組裝好。

Lovelu said he has already spent approximately Rs 4 Lakh (4,000 pounds) since Bayezid was born on seeing different doctors and healers but nothing has changed for the little boy.

拉夫路表示,自從巴耶濟德出生以來,他已經花掉了近4拉卡(4000英鎊)用於尋醫問藥,但最終都沒有改變什麼。

Debashis Bishwas, a consultant from Magura Central Hospital, in Magura, met with Bayezid last month and believes he is suffering from Progeria and Cutis Laxa but fears he may only live for 15 years.

馬古拉中心醫院的會診醫生德巴斯·比斯瓦斯於上月在馬古拉麪診了巴耶濟德,他相信巴耶濟德患的是兒童早衰症和皮膚鬆弛症,並擔心他可能只能活15年。

He said: '"His signs suggest he is suffering from a very difficult disease. The skin of a Progeria patient start getting loosened like an elderly person months after birth. We can only advise the family to get specialized care in a hospital like Dhaka Medical College Hospital or Bangabandhu Sheikh Mujib Medical University in Dhaka, as there's no treatment here."

他說:“他的症狀表明他患的是一種相當複雜的疾病。兒童早衰症患者的皮膚在出生數月後會慢慢變得鬆弛,跟老人一樣。我們只能建議他們到達卡醫學院醫院或者是達卡謝赫·穆吉布·拉赫醫科大學接受專業化的治療,因爲我們這裏沒有治療方法。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章