口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第247期:公益廣告宣傳二手菸危害

本文已影響 5.49K人 

【背景】

吸菸有害無益的道理,大家都懂,可是吸菸給周圍人羣帶來的二手危害,卻被很多人所忽視。各地都在舉行各類公益活動,呼籲人們重視二手菸危害,提倡在公衆場合禁菸。

【新聞】

我們來看一段相關的英文報道

The TV and online adverts in England will outline the risk to children of people lighting up in cars and homes from Wednesday.

Research suggests the effects of passive smoking on children costs the NHS £23m a year by causing 300,000 GP visits and 9,500 hospital admissions.

Most of those patients were suffering from breathing-related problems although smoke was also blamed for diseases of the ear and other illnesses.

The adverts are a re-run of the campaign held last year.

自本週三起,英格蘭的電視及網絡上將會播放一則公益廣告,概述人們在車內及室內抽菸給孩童帶來的危害。

研究表明每年二手菸給孩童帶來的影響,使國家醫療服務體系支出230萬英鎊,其中約30萬次爲社區醫生上門診治,9500次爲患者入院治療。

雖然吸菸也會導致諸如耳病等其他一些病患,但在這些患者中,大多數都還是呼吸科的相關疾病

該廣告內容與去年舉行的一次公益活動大致相仿。

【講解】

文中的passive smoking字面意思是“被動吸菸”,即“二手菸”,也可以說成是second-hand smoking。被迫吸二手菸的人就是passive smoker。passive的意思是“被動的”,相對於active(積極的),語法中我們學到的“被動語態”,英文就叫做passive voice。

另外,文中第一段的light up,是動詞短語,意思是“點燃、點亮”,聯繫上下文,在這裏就是指“點燃香菸”,譯作“吸菸”。

這句話怎麼說(時事篇) 第247期:公益廣告宣傳二手菸危害

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章