口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第406期:英國劍橋鋪“星路”以取代路燈

本文已影響 2.98W人 

【背景】

英國劍橋最近在一條古道上鋪了一層名爲“星路”的材料。這種材料在白天吸收太陽光,晚上則可以發出夜光,取代路燈,十分節能,以後或可推廣使用。

【新聞】

我們來看一段相關的英文報道

Cambridge City Council has covered a historic city pathway with ultraviolet particles which turn blue when the sun sets, in what could be the future of street lighting.

The technology, called 'Starpath', absorbs light during the day before emitting the artificial glow in the evening.

It is thought that the technology could one day replace street lamps as a cheaper and more energy efficient form of lighting.

英國劍橋市市政委員會,最近在當地一條歷史悠久的步道上,鋪設了一種紫外線顆粒。這些顆粒在晚上日落之後,便會發出藍光——這將可能成爲未來的道路照明方式。

這項名爲“星路”的技術,可在白天吸收太陽光,然後在夜晚發出人造光。

這項技術被認爲將在以後取代路燈,成爲一種更經濟、更節能的道路照明之選。

講解

文中的Starpath就是“星路”的意思,是這種“夜光步道”技術的專有名稱。其中的path是指人或動物通行的“小路、小徑”,又如a garden path 花園小徑、a bicycle path 自行車道等。其他與“路”相關的詞還有:motorway 高速公路、crossroads 十字路口、T-junction 丁字路口、alley 小巷和pavement 人行道等。

另外,文中第一段的ultraviolet是“紫外線”的意思,簡寫可作UV。從構詞法角度看,可理解爲由前綴ultra-(解釋作“超過、超出”)和violet(“紫羅蘭色”)拼接構成。

這句話怎麼說(時事篇) 第406期:英國劍橋鋪“星路”以取代路燈

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章