英語詞彙常用英語單詞

“等紅燈”用英語怎麼說?

本文已影響 8.26K人 

如果和外國朋友約好時間,卻因爲等紅燈給耽擱了,你會怎樣用英語描述你正在等紅燈?

“等紅燈”用英語怎麼說?

可能你會脫口而出I'm Waiting for the red light,那可就大錯特錯了。Wait for是“等...來”,所以wait for the red light的意思其實是“等紅燈出現”。

因此,等紅燈的正確說法應該是wait for the green light或者可以說wait for the red light to change。

綠燈是green light,但除了“綠燈”的含義,還有一層引申涵義表示“准許”。Give sb. the green light就是“准許某人做某事”的意思。

例:The government has decided to give the green light to the plan. 

政府已決定爲這項計劃開綠燈。

那麼,黃燈要怎麼說呢?黃燈在英國和美國有不同的表達方式,英國人習慣說amber light;美國人習慣說yellow light

例:You should stop at an amber light.

遇到黃燈你應該停下來。

 

你現在瞭解了嗎?

 

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀