“心臟暴擊” 用韓語怎麼説?
本文已影響
2.39W人
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“心臟暴擊”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
心臟暴擊
釋義:網絡流行詞,英語單詞respect的中文空耳。單詞原意是尊敬,空耳後意思基本相似,但多了點類似於“厲害了大哥我佛了”的含義。
韓語翻譯參考如下:
심장폭격
예 : 그녀의 넘사벽 비주얼에 심장폭격을 당했다.
例子:被她無法超越的顏值心臟暴擊。
예 : 오늘 개봉한 로맨스영화가 설렘지수 폭발, 심장폭격을 당했다는 평이 많이 나오고 있다.
例子:今天上映的愛情電影心跳指數爆發,很多人都説遭到心臟暴擊。
拓展
넘사벽【名詞】“無法翻越的四次元高牆”的縮略語,指兩人相比,能力相對差的人無法超越優秀的人
1. 그녀가 정말 넘사벽이다.
她真的是無法超越。
2. 이 카페가 넘사벽 뷰때문에 인터넷에서 핫하게 됐다.
這家咖啡店因為無法超越的景色在網上火了。
설렘【名詞】激動、心動
1.나는 그녀를 다시 만난다는 설렘에 가슴이 뛰기 시작했다.
一想到能再見到她,我就激動得心裏怦怦亂跳。
2.설렘에 밤잠 설치게 했던 그 말.
讓我心動不已夜不能寐的那句話。
당하다【動詞】遭到 ,蒙受 ,被 ,受 ,遭受 ,遭遇
1.온갖 모욕을 다 당하다.
受盡凌辱。
2.갑자기 뜻밖의 일을 당하다.
突遇橫事。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容為滬江韓語原創,嚴禁轉載。