“突擊式盡孝” 用韓語怎麼説?
本文已影響
2.51W人
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“突擊式盡孝”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
突擊式盡孝
釋義:網絡流行語,形容很愛很愛自己的父母,但平時對爸媽的關愛和情感表達又比較含蓄,於是在節日期間對父母進行短暫爆發式的關愛行為。
韓語翻譯參考如下:
벼락치기 효도
예 : 벼락치기 효도말고 평소에 부모를 잘 챙겨주고 세심하게 잘펴보는 게 진정한 효도죠.
例子:不要突擊式盡孝,平時關愛父母,細心照料父母才是真正的盡孝。
예 : 벼락치기 효도에 대해 어떻게 생각하십니까?
例子:您對突擊式盡孝是怎麼看的?
拓展
벼락치기【名詞】突擊
1.그는 시험 때가 되어서야 밤을 새우며 벼락치기로 공부를 했다.
他到了考試時才熬夜突擊學習。
2.내일이 시험인데 인제 와서 벼락치기로 공부한들 소용없어.
明天都考試了,你急來抱佛腳是沒有用的。
세심하다【形容詞】細心 ,仔細 ,悉心 ,精心
1.그는 재능이 뛰어날 뿐 아니라 세심하다.
他不但才高,而且心細。
2.그는 보기에는 서둘고 엉성하지만 일을 시작하면 아주 세심하다.
他看起來粗手笨腳的,做起事來卻很細心。
진정하다【形容詞】真正的
이게 진정한 겉은 바삭하고 안은 촉촉한 거 아니야?
這才是真正的外焦裏嫩吧?
진정한 친구를 사귀고 싶어.
想要真正的朋友。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容為滬江韓語原創,嚴禁轉載。