語言學習意語學習

16 個職場中最常用的意大利語表達(下)

本文已影響 9.47K人 

小編按:
無論是打算去意大利工作,還是身邊有一些意大利同事,又或是看了一部職場題材的意大利電視劇,都會遇見和職場相關的意大利語表達方式。
今天,我們繼續一起來學習 16 個和職場相關的常用表達!

P.S. 昨天已經放送第一波常用表達,戳右邊回顧 → 

1. Trattare
講價;討論

Negoziare per ridurre un prezzo stabilito o per migliorare le proprie condizioni di un accordo.
爲了講價或改善合同條件而協商。

ES.
Penso che il prezzo sia troppo alto: bisogna trattare con l'azienda se vogliamo guadagnarci qualcosa.
我覺得這個價格太高了,如果我們想有賺頭,就得和公司講講價。

2. Fare l'impossibile / Farsi in quattro
非常努力地做某事

Entrambe queste espressioni significano impegnarsi tantissimo e lavorare duro pur di raggiungere un determinato obiettivo, spesso al di sopra delle aspettative.
這兩種表達方式意爲“非常努力地做某事,爲了既定目標賣力工作,通常超過預期”。

ES.
So che ho commesso un errore, ma d'ora in poi mi farò in quattro per provare a risolvere il problema che ho creato.
我知道我犯了個錯,但從今往後,我會盡全力嘗試解決自己造成的問題。

3. Rompere il ghiaccio / Aprire le danze
打破僵局,起頭

Se prima di una riunione vi viene detto di "rompere il ghiaccio" o "aprire le danze", quello che si vuole da voi è che cominciate, che siate i primi a parlare.
如果在一場會議開始前,你們被告知要 rompere il ghiaccio 或 aprire le danze,意思是你們要起頭,要第一個講話。

Entrambe queste espressioni significano infatti superare un primo momento di imbarazzo e prendere l'iniziativa, cominciare a fare qualcosa che nessuno aveva il coraggio di fare.
這兩種表達方式其實都表示“克服最初的尷尬時刻,帶頭做某事,給沒人敢做的事情起個頭”。

"Rompere il ghiaccio", poi, si usa anche per parlare delle relazioni interpersonali: fa riferimento al momento in cui qualcuno rompe la timidezza iniziale e comincia a parlare.
Rompere il ghiaccio 也用於人際關係方面,某一時刻,某人打破起初的靦腆,開始講話。

ES.
Mattei, rompa lei il ghiaccio oggi. Sappiamo tutti che è quello che si è preparato meglio per l'ordine del giorno della riunione.
馬蒂,今天您來起頭。我們都知道您在會議議程方面準備得最充分。

4. Far fronte alle spese
負擔費用

Sostenere le varie spese aziendali, come spese di produzione, stipendi dei dipendenti, acquisto di macchinari, eccetera …
維持各種公司開銷,如生產開支、員工工資、設備採購 ……

ES.
Tutto è aumentato: prevedo che quest'anno dovremo far fronte a spese più elevate rispetto agli scorsi anni.
一切都漲價了:我估計和前幾年相比,今年的開銷要更大。

5. Lanciare un prodotto sul mercato
上市 / 投入市場

Mettere in commercio un prodotto per la prima volta.
一件產品首次投入市場。

ES.
L'ultimo modello del nostro software è pronto per essere lanciato sul mercato.
我司軟件最新版本已經準備好投放市場了。

6. Rivedere i termini di un contratto / un accordo
檢查合同/協定條款

Revisionare, controllare ogni singolo dettaglio negli accordi di collaborazione stabiliti tra aziende, nei contratti di lavoro, nei documenti, eccetera…
檢查、覈對公司間的合作協定、工作合同、文件等等中的每一個細節。

ES.
Prima di firmare è necessario rivedere i termini del contratto con un avvocato specialista del settore.
簽字之前,有必要和該領域的專業律師覈對一下合同中的條款。

7. 24 ore su 24 (7 giorni su 7)
每天都工作(007)

Se conoscete l'inglese, sapete che in inglese si dice "24/7" ed è già chiaro. Purtroppo in italiano nessuno vi capirebbe se diceste "24/7". Per indicare invece che si deve lavorare tutti i giorni tutto il giorno, si usa l'espressione "24 ore su 24", spesso accompagnata da "7 giorni su 7", per essere ancora più precisi.
如果你們認識英語,就知道英語表達是“24/7”(Twenty Four Seven),一目瞭然。但在意大利語中,如果你說“24/7”,沒人理解。爲了表示“每天都要工作一整天”,意大利語用 24 ore su 24,通常和 7 giorni su 7 搭配使用,以更準確地表達。

16 個職場中最常用的意大利語表達(下)

ES.
Ci sono state delle perdite nell'ultimo mese: bisognerà lavorare 24 ore su 24, 7 giorni su 7 per recuperare.
上個月銷量降了很多:得每天 24 小時工作來補救。

8. Andare dritto al punto / Andare al dunque / Andare al sodo / Tagliare corto
直奔主題

Se state tenendo una presentazione o un discorso durante una riunione e qualcuno vi rivolge una di queste espressioni… beh fatevi due conti perché probabilmente state sbagliando qualcosa o state perdendo tempo in chiacchiere inutili.
如果你們正在一場會議上做展示或講話,某人對你們說了上面的某個表達 …… 好吧,要注意點了,因爲你們可能弄錯了什麼或者在講廢話浪費時間。

Quindi quella persona vuole ricordarvi di cominciare a parlare delle cose più importanti e rilevanti, invece di tergiversare.
所以對方是想提醒你們要 開始講更重要的事情,而不是顧左右而言他。

ES.
Signor presidente, signori colleghi, non sprecherò il vostro tempo e andrò subito al dunque: abbiamo bisogno di nuove collaborazioni, altrimenti le vendite continueranno a scendere.
主席先生,各位同事,我就不浪費你們的時間,直奔主題了:我們需要新的合作,否則銷量會不斷下降。

素材來源:
Le Espressioni più usate in ITALIA nell’ambito del BUSINESS – LearnAmo

聲明:
本文系本站意大利語原創整理編譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章