語言學習西語學習

【Day20】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

本文已影響 1.16W人 

西班牙語版的《小王子》閱讀起來是什麼感覺呢?小說的主人公又會給我們帶怎樣的精彩體驗呢?

【Day20】每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》!

每天5分鐘,90天讀完西語版《小王子》,趕緊加入吧!

(圖片來源:茜老大)

 

【Day20】

No comprendí por qué era tan importante para él que los corderos se comieran los arbustos.

我不明白爲什麼小羊吃小灌木這件事對他來說如此重要。

 

Pero el princiPito añadió:

可小王子又說道:

 

- Entonces se comen también los BAobabs.

- 所以它們也吃猴麪包樹囉。

 

★ 單詞

comprender  tr. 理解,瞭解

→ hacerse(darse a) comprender  讓人理解,讓人明白

arbusto  m. 灌木

 

Le hice comprender al principito que los baobabs no son arbustos, sino árboles tan grandes como iglesias y que incluso si llevase consigo todo un rebaño de elefantes, el rebaño no lograría acabar con un solo baobab.

我要讓小王子明白猴麪包樹並不是小灌木,而是像教堂一樣大的樹;即便帶回一羣大象,也吃不掉一棵猴麪包樹。

 

Esta idea del rebaño de elefantes hizo reír al principito. Habría que poner los elefantes unos sobre otros.

一羣大象的想法使小王子笑了出來。那得把大象一隻一隻壘起來。

 

(圖片來源:茜老大)

 

★ 單詞

rebaño  m.(動物、牲畜、特別是羊的)羣

→ un rebaño de  一羣

lograr  tr. 取得,獲得;prnl. 成功,完成

→ logro  m. 獲得;成就

→ logrado  adj. 實現的;做得好的

reír  intr. 笑

→ risa  f. 笑,笑容

→ risotada  f. 笑聲;哈哈大笑

→ sonreír  intr. 微笑

→ sonrisa  f. 微笑

 

Y luego añadió juiciosamente:

他很機智補充說:

 

- Los baobabs, antes de crecer, son muy pequeñitos.

- 猴麪包樹在長大之前,是非常小的。

 

- Es cierto. Pero ¿por qué quieres que tus corderos coman los baobabs?

- 確實。但是爲什麼你要讓小羊去吃猴麪包樹呢?

 

Me contestó:

他回答我說:

 

- ¡Bueno! ¡Vamos!

- 對啊!這還用說啊!

 

Como si hablara de una evidencia.

就好像這樣的說法是無可置疑的。

 

★ 單詞

juiciosamente  adv. 理智地,明智地

crecer  intr. 生長;長大;增長

evidencia  f. 明顯,無可置疑性;確信

聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀