語言學習法語學習

喝啤酒會讓你變胖嗎?

本文已影響 1.11W人 

喝啤酒會讓你變胖嗎?

La bonne question.- Faut-il se méfier de cette Pinte innocemment bue hier soir ? Passage au crible des impacts de la bière sur notre ceinture abdominale.

一個好問題:我們應該警惕昨晚無意中喝下的一杯酒嗎?一篇探究啤酒對我們胖瘦影響的文章。

Dans de nombreux esprits, la boisson au houblon n'a pas vraiment tout bon en matière de nutrition. En témoignent les différentes expressions liées à son impact sur le corps ; «ventre à bière» et «abdos kro» (pour Kronenbourg) en tête. Si la bière offre une douce sensation désaltérante sur le moment, elle déposerait surtout par la suite un cadeau sur la ceinture abdominale. Vrai ou faux ? Éclairons notre gosier sur ce qu'il s'apprête potentiellement à ingérer samedi soir.

在許多人看來,啤酒毫無營養價值。啤酒給身體帶來不同的影響,那些外在表現證明了這一點; “啤酒肚”和“kro腹肌”(對經常喝Kronenbourg啤酒的人而言)首當其衝。啤酒能帶來美妙一時解渴的感覺,它也會隨即投放一份禮物在你的腰帶上。對不對呢?讓我們清清嗓子,來看看週六晚上它會吃下什麼。

Le degré d'alcool, grand coupable

酒精度數,罪魁禍首

Dans toute cette histoire, tout n'est pas blanc ou noir. Précisions. Oui, la bière peut faire grossir, et ce pour deux raisons. D'abord car peu importe ce que nous portons à notre bouche, si nous le faisons en trop grande quantité, l'organisme stockera. Si le «lever de coude» est trop fréquent, nous nous exposons donc fatalement au risque de la prise de poids.

整件事並不是非黑即白的。準確一點來說,是的,啤酒可以讓你發胖,原因有二。首先,無論我們吃什麼,如果過量了,身體就會把他們堆積起來。如果過於頻繁的“喝太多酒”,我們就會面臨變胖的風險。

Ensuite, parce que la boisson contient de l'alcool. «Cela induit qu'il y a de l'éthanol, une molécule assez énergétique. À titre de comparaison, un gramme de sucre représente 4 calories, un gramme d'éthanol en représente 7. Sans oublier que la bière contient également des glucides», précise Flavie Gusman, diététicienne nutritionniste. En clair, plus la bière dégustée est alcoolisée, donc forte, plus le liquide est calorique.

其次,因爲酒裏含有酒精。“這就表明有乙醇,一種非常有活力的分子。相比之下,1克糖相當於4卡路里,1克乙醇則爲7卡路里。更不用說啤酒裏還有碳水化合物,” 營養學家Flavie Gusman說道。顯然,啤酒的酒精含量越高,熱量也就越多。

L'alcool le moins calorique

熱量最少的酒精

Reste que si la pinte est bue occasionnellement et que le degré d'alcool n'explose pas les scores, le danger est moindre. Selon la médecin nutritionniste Corinne Chicheportiche-Ayache, la bière est même «l'alcool le moins calorique».

儘管如此,如果偶爾飲酒並且酒精度數並未超標,那麼風險就會降低。按照營養學家Corinne Chicheportiche-Ayache的說法,啤酒甚至是“熱量最少的酒類”。

Interrogée en 2015 sur les bienfaits de la boisson fermentée, l'experte française en culture et histoire de la bière, Élisabeth Pierre (1), soulignait quant à elle la composition nutritionnelle somme toute intéressante du breuvage. Il est constitué «d'environ 90 à 95 % d'eau, de céréales, de glucides, de sels minéraux, de vitamines et d'alcool».

法國啤酒文化和歷史專家艾麗莎白皮埃爾,在2015年曾被問及發酵飲料的好處,她強調了此類飲料的營養成分。由“約90%至95%的水,穀物,碳水化合物,礦物質,維生素和酒精”構成。

Une liste confirmée par Corinne Chicheportiche-Ayache : «La levure, le houblon et l'orge apportent des vitamines du groupe B, notamment la vitamine B12, intéressante pour les végétariens, ainsi que la vitamine B9 (ou acide folique), qui contribue à diminuer le risque cardiovasculaire. L'orge offre aussi des fibres solubles, bonnes pour le transit intestinal, pour réguler le cholestérol et la glycémie (taux de sucre dans le sang, NDLR). Les preuves scientifiques ne sont pas parfaites mais il semblerait que le houblon ait des vertus anti-stress et apaisantes.» En parallèle, la professionnelle ajoute que la bière contient des minéraux, indispensables au bon fonctionnement de notre organisme, tels le silicium, le potassium et le magnésium.

由Corinne Chicheportiche-Ayache確認的清單:“酵母,啤酒花和大麥提供維生素B,主要爲維生素B12,對素食者很有益處,以及維生素B9(或葉酸),這有利於降低心血管風險。大麥還提供可溶性纖維,有利於腸道運輸、調節膽固醇和血糖(血糖水平)。科學證據並不是十分完善,但啤酒花似乎有抗壓和舒緩的功效。“與此同時,專業人士補充說,啤酒含有礦物質,對身體機能的正常運作至關重要,如硅、鉀和鎂。

Attention à l'accompagnement

下酒菜也要注意

L'alimentation qui lui est associée est souvent de mauvaise qualité, très salée

喝啤酒時吃的食物經常過鹹而且不健康

Si la bière consommée en grande quantité laisse des traces, d'autres coupables peuvent être identifiés. «Comme le goût est léger, on en boit généralement beaucoup. Et puis l'alimentation qui lui est associée, cacahuètes, chips etc, est souvent de mauvaise qualité, très salée et donne soif», indique la diététicienne nutritionniste Flavie Gusman.

如果說喝太多啤酒會影響身體,那麼其實也存在其他的罪魁禍首。“因爲啤酒味道很淡,我們通常會喝很多。喝啤酒時吃的食物往往不太好,例如花生,薯片等,非常鹹,讓人口渴。”營養師營養學家Flavie Gusman說。

Pour limiter les dégâts, il nous appartient donc de savoir raison garder et de surveiller la dose d'alcool. Mais on peut aussi opter pour des bières dites «sans alcool», qui par définition sont plus diététiques. «Certes, il reste les glucides issus des céréales, mais il y a systématiquement moins de calories puisqu'il y a moins d'alcool. En comparaison avec une bière à 5 degrés, la "sans alcool" présente 30 à 40% de calories en moins», nous précisait l'experte Élisabeth Pierre lors d'une interview en 2017. Même si certains brasseurs peuvent ajouter du sucre ou du sirop de glucose lors de la fabrication.

爲了減少飲酒帶來的壞處,我們應該學會注意和監測所服酒精的劑量。但我們也可以選擇名爲“無酒精”的啤酒,根據定義來說這些啤酒更爲營養。“當然,其中有穀物含有的碳水化合物,但由於酒精含量較低,因此卡路里含量也較低。與5度的啤酒相比,“無酒精”啤酒的卡路里減少了30%至40%,”專家Elisabeth Pierre在2017年接受採訪時向我們這樣說到。儘管有些釀酒商在製造過程中會添加糖或葡萄糖漿。

Enfin, nous pouvons éviter deux pièges. Les bières dites «allégées» d'une part, «si elles le sont en glucides, elles ne le sont pas en alcool», souligne Corinne Chicheportiche-Ayache. Les bières aromatisées d'autre part, «qui contiennent souvent du sucre en plus», informe Flavie Gusman. Et puis n'oublions pas que nous pouvons également privilégier le demi.

最後,我們可以避免兩個陷阱。一方面來說,所謂的“輕”啤酒“如果它們是碳水化合物,它們就不含酒精,”Corinne Chicheportiche-Ayache說。 而另一方面來說,調味啤酒“通常含有更多的糖”,Flavie Gusman說。也別忘了我們可以選擇半糖。

L'abus d'alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

過度飲酒有害健康,飲酒要適量。

Ref:http://madame.lefigaro.fr/bien-etre/la-biere-fait-elle-grossir-080418-148109

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章