語言學習俄語學習

雙語 | 普京對俄羅斯運動員在冬奧會上獲得的獎牌不做預測

本文已影響 2.17W人 

Путин не стал делать прогноз по количеству наград россиян на Олимпиаде

雙語 | 普京對俄羅斯運動員在冬奧會上獲得的獎牌不做預測

普京對俄羅斯運動員在冬奧會上獲得的獎牌不做預測

Путин отметил, что Россия привержена традиционным олимпийским ценностям, выступает против политизации спорта и попыток использовать его в качестве инструмента давления.

普京指出,俄羅斯支持傳統的奧林匹克價值觀,反對將體育運動政治化,也反對將運動作爲政治施壓的工具。

Президент России Владимир Путин отказался делать медальный прогноз по выступлению российских атлетов на зимней Олимпиаде в Пекине. Соревнования стартуют уже 4 февраля.

俄羅斯總統弗拉基米爾·普京拒絕預測即將出發的俄羅斯運動員在北京冬奧會將獲得的獎牌數目。2月4日冬奧會將開幕。

В интервью главному редактору медиакорпорации Китая Шэнь Хайсюну Путин обратил внимание на хорошую подготовку Китая к Олимпиаде. В частности, организаторы масштабно вложились в спортивную и транспортную инфраструктуру, построили современные спортивные комплексы и создали условия для безопасного пребывания спортсменов, тренеров и журналистов во время пандемии коронавируса.

俄羅斯總統普京接受了中央廣播電視總檯臺長兼總編輯慎海雄的書面專訪。採訪期間,普京提到中國爲冬奧會所做的充足的準備。尤其是舉辦方大規模地投資建設體育和交通基礎設施,興建現代化的體育場所,並且在疫情期間爲運動員、教練、記者中國之行的安全創造了條件。

Путин подчеркнул, что такая подготовка позволит олимпийцам показать все свое мастерство. 

普京強調,這樣的準備有助於奧運選手更好發揮出自身水平。

"Конечно, мы будем болеть за наших спортсменов, радоваться каждой их победе, каждому достижению. Но сколько их будет и какого достоинства будут награды, покажут только соревнования", - заявил российский лидер. Он также обратил внимание на тот факт, что эпидемическая ситуация может внести свои коррективы и повлиять на участие тех или иных спортсменов, а также и на итоговые результаты.

俄羅斯總統說:“當然,我們將會爲我們的運動員加油,爲他們取得的成就而歡呼。但是他們能取得多少成就以及這些獎項的價值有多大,只有比賽能證明。”他也指出了一個事實,即疫情可能影響一些運動員參賽,進而影響最終的成績

Путин отметил, что Россия привержена традиционным олимпийским ценностям, выступает против политизации спорта и попыток использовать его в качестве инструмента давления. 

普京表示,俄羅斯一直支持傳統的奧林匹克價值觀,反對將體育政治化,反對將體育作爲施壓的工具。

"Считаем недопустимой практику "коллективного наказания" за правонарушения отдельных лиц, которая в последнее время стала нередким явлением", - добавил президент. Он заявил, что Россия ведет масштабную борьбу с допингом и решительно осуждает применение спортсменами запрещенных препаратов.

總統強調,“我們認爲因個人違法而實施集體懲罰的做法是不被接受的,但是最近這樣的做法已經是一個常見的現象了。總統說,俄羅斯一直致力於大規模打擊興奮劑,並且強烈譴責運動員使用違禁藥物。

Ранее глава МИД Сергей Лавров отмечал, что  вакханалия, которая сейчас развязана против России на всех спортивных форумах, очевидна и неприемлема.

早前,外交部部長謝爾蓋·拉夫羅夫說,那些反對俄羅斯參加所有體育賽事的野蠻行徑,其意圖顯而易見,且不被接受。

 

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章