英語閱讀英語閱讀理解

爲照顧家庭 男性CEO開始辭職

本文已影響 8.52K人 

When Today Show host Matt Lauer sat down with General Motors’ CEO Mary Barra in late June, he asked the automaker’s first female leader:
六月底,當《今日秀》(Today Show)主持人馬特•勞爾與通用汽車(General Motors)CEO瑪麗•巴拉坐在一起的時候,他向這家汽車公司的第一位女性領導人提出了下列問題:

“You said in an interview not long ago that your kids said they’re going to hold you accountable for one job, and that is being a mom. Given the pressure at General Motors, can you do both well?”
“你在不久前的一次採訪中說到,你的孩子們說他們要讓你對一項工作負起責任,那就是做一個好媽媽。鑑於你在通用汽車面臨如此巨大的壓力,你能否同時做好這兩份工作?”

Barra graciously answered the question, telling Lauer that she has a great team, a wonderful family and a supportive husband. Notably, she didn’t turn that question back on Lauer to ask how he handles his demanding work schedule at NBC and still manages to be a good father.
巴拉彬彬有禮地回答了這個問題。她告訴勞爾,她有一支了不起的團隊,有一個美滿的家庭,還有一位全力支持她的丈夫。值得注意的是,她並沒有把這個問題拋給勞爾,反問他是如何應對NBC(美國國家廣播公司)苛刻的工作安排,同時還能做一個稱職的父親。

爲照顧家庭 男性CEO開始辭職

Male executives almost never hear that question. MongoDB’s now-former CEO Max Schireson can attest to that.
男性高管幾乎從未聽到過這個問題。MongoDB公司剛剛離職的CEO馬克斯•希雷森可以證實這一點。

The head of the database company decided to step down Tuesday after asking himself how he can balance the dual demands of fatherhood and running a company.
這位數據庫公司的負責人對如何兼顧父親和公司經營者這兩個角色,進行了仔細斟酌,最終在週二決定辭職。

“As a male CEO, I have been asked what kind of car I drive and what type of music I like, but never how I balance the demands of being both a dad and a CEO,” wrote Schireson in a blog post explaining why he decided to step down as the chief executive for MongoDB.
希雷森在一篇博客中解釋了他辭職的原因。他寫道:“作爲一名男性CEO,有人曾問過我開什麼樣的汽車,喜歡什麼樣的音樂,但從來沒有人問我如何平衡父親和CEO這兩個角色。”

Women are still the focus of the “having it all” debate and questions of whether or not they can be wildly successful at both a high-powered job and day-to-day parenting. Now their male counterparts are asking the same question of themselves.
女性依舊是“兩全其美”爭論的焦點——她們能否既在高層職位上取得成功,又能做好賢妻良母?如今,她們的男性同行們也開始問自己同樣的問題。

Schireson, who helped grow the database company into a billion-dollar business, is on pace to fly 300,000 miles this year between the normal CEO travel duties and commuting from his home in Palo Alto, Calif. to the company’s New York City office.
在希雷森的領導下,這家數據庫公司已經發展到數十億美元的規模。今年,希雷森的CEO商務出行,以及從位於加州帕洛阿爾託的家到公司位於紐約辦公室之間的通勤距離,加起來接近300,000英里的飛行距離。

All that time on the road adds up to many hours and days away from his family, including three kids.
而在路上耗費的大量時間,也是他和家人以及三個孩子分離的時間。

“During that travel, I have missed a lot of family fun, perhaps, more importantly, I was not with my kids when our puppy was hit by a car, or when my son had (minor and successful, and of course unexpected) emergency surgery.”
“在出差的過程中,我錯過了許多家庭樂趣,更重要的是,當我們家的寵物狗發生車禍的時候,或者當我兒子做急診手術(意外的小手術,非常成功)的時候,我都沒能陪在孩子們身邊。”He credits his wife for helping to pick up the slack when he was away. Not an easy task considering her high-pressure role as a doctor and Stanford professor.
他表示,他不在家人身邊的時候,是妻子分擔了他的責任。這項任務並不輕鬆,因爲作爲一位醫生兼斯坦福大學(Stanford University)教授,她同樣面臨巨大壓力。

“Friends and colleagues often ask my wife how she balances her job and motherhood,” Schireson wrote. “Somehow, the same people don’t ask me.”
希雷森寫道:“朋友和同事經常問我妻子,她如何平衡自己的工作和母親的責任。但從來沒有人問過我這樣的問題。”

Questions like these have gnawed at women, who openly debate the value of work and family. Sheryl Sandberg has encouraged women to “lean in.” Cover articles in national magazines have delved into the minutiae of making the right choice as a mom and a professional, not to mention the countless blog posts in response to both.
這樣的問題一直困擾着女性,她們也開始公開談論工作和家庭的價值。謝麗爾•桑德伯格鼓勵女性“向前一步”(lean in)。全國性雜誌的封面文章也深入探討了如何在母親和職業女性之間做出正確的選擇,更不用說無數博客文章了。

While it’s enviable that Schireson can step down as CEO to simply work “normal full time” as vice chairman, the fact that a male CEO is asking the same questions that a female CEO might ask is an important step towards leveling the playing field for top executives, regardless of their gender.
希雷森能夠辭去CEO,只擔任“正常的全職”副董事長,確實令人羨慕,而一位男性CEO能夠提出女性CEO纔可能提出的問題,則是在爲高管創造跨越性別的公平環境方面,邁出了重要一步。

It’s time for the “having it all” debate to move beyond gender. The math is the same, as Schireson concludes, whether you’re male or female:
“兩全其美”的爭論是時候超越性別界限了。正如希雷森最後寫道,不論男性還是女性,都需要做同樣一道算術題:

“Will that cost me tens of millions of dollars someday? Maybe. Life is about choices. Right now, I choose to spend more time with my family and am confident that I can continue to have an meaningful and rewarding work life while doing so.”
“這樣做是否會讓我損失數千萬美元的收入?或許吧。生活充滿了選擇。現在,我選擇用更多時間來陪伴家人,我相信,與此同時,我依舊能夠從事一份有意義、有回報的工作。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章