英語閱讀英語閱讀理解

街頭採訪:如果你的孩子是基佬你會怎麼做?

本文已影響 2.71W人 

From unconditional support to unhappiness and even a death threat, men and women from 11 different countries have revealed how they would react if they discovered their offspring was gay.
從無條件支持到不高興甚至以死威脅,11名來自不同國家的男女透露了若發現自己的子女是同性戀的話會作何反應。

The 17 interviewees, who range in age answering the question, 'What would you do if your child was gay?', as part of a study on global attitudes toward homosexuality. While the majority of the respondents - 13 - said they would accept their child's sexual orientation, others declared they would feel 'very upset' because being homosexual is 'against natural law.
一項就同性戀問題表明態度的全球調查研究中,17名年齡不等的受訪者回答如下問題:若你發現自己小孩是同性戀,你會怎麼做?有13人稱他們可以接受孩子的性取向,佔受訪者多數,其他人聲稱他們會覺得“非常不安”,因爲同性戀者有違自然法則。

街頭採訪:如果你的孩子是基佬你會怎麼做?

Remarkably, nearly all of the interviewees who referred to a specific gender used 'he', not 'she'. The first respondent was a young Australian women, who said: 'He was born with this kind of... er... orientation. So the only thing you can do is accept and support him.‘
值得注意的是,幾乎所有的受訪者談到特定性別時指的都是“他”,而非“她”。第一名受訪者是來自澳大利亞的年輕女子,她說,“他生來就是這樣的...性取向,所以你唯一可以做的就是接受他並且支持他。”

This woman from the United Arab Emirates said she would 'kill' her son if he turned out to be gay.
這名女子來自阿拉伯聯合酋長國說她會“‘殺’了他兒子,如果他真是同性戀者。”

The third interviewee, an Australian man who looks to be in his thirties, said: 'I don't have a problem with that so I think i would just try to find out how my kid was feeling about that and support my child.'
第三名受訪者是名澳大利亞男子, 看上去三十多,他說,“我不介意,我覺得我會盡力去了解孩子的感受,去支持他。”

A girl from Norway also agreed she 'would support him or her' and tell them she loved them.
一名挪威女孩也同意,稱“她會支持他(她),並且告訴孩子她愛他們。”

This middle-aged Irish man admitted: 'I'd like to understand how he feels.' His wife quickly interrupted: 'Or she.' The man continued: 'It's still your child. What his sexual orientation is is no different'. Ireland became the first ever country to introduce gay marriage by popular vote in May.
這名中年愛爾蘭男子承認說,“我願意去理解他是什麼樣的感受。”他的妻子很快打斷他說,“也可能是她。”男子繼續道,“他依然是你的孩子。性取向怎樣並不影響。”愛爾蘭是第一個通過普選引進同性戀婚姻的國家。

One, a middle-aged woman from Georgia, said: 'You cannot change him... Let him live his life.'But her friend from Azerbaijan admitted that she would be 'very upset, personally'.
一名格魯吉亞中年女子說,“你不能改變他,就讓他過自己的生活。”但她來自亞塞拜疆共和國的朋友承認說,那樣的話她“個人會非常難過”。

Next, this woman from Turkey said she would initially 'think about it', saying: 'I would feel bad at the first time because you think everyone is the same'.
接着,這名土耳其女子稱她會先“考慮下”,她說,“剛聽說的時候我一定會難受的,因爲你認爲大家都是一樣的。”

This young girl from Russia responded: 'I will not do anything. I think God said that we can't judge'.
這名年輕女孩來自俄羅斯,她迴應道,“我什麼都不做,上帝說我們無權評判。”

However, an Iranian man immediately admitted he would 'probably be sad' if his child was gay. 'I want my boy to have a wife and my girl to have a man but, maybe I would accept it in the end'.
然而,一名伊朗男子不假思索就承認說如果孩子是同性戀的話,他“估計會傷心的”。“我希望我兒子能娶妻,我女兒能能嫁人,但也許我最終還是會接受的。”

One of the last interviewees was a young man from Denmark, who said: 'It doesn't matter to me.'
最後幾名受訪者中有一名年輕的丹麥男子,他說,“這對我沒影響”。

A middle-aged couple from the same country agreed: 'It's ok.'
同樣來自丹麥的一對夫婦稱,“不要緊”。

The final two respondents, a man and woman from the UK, also said they would support their child.
最後兩名受訪男女來自英國,說他們會支持他們的小孩。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀