英語閱讀英語文化

Thinking of My Brothers on a Moonlit Night

本文已影響 2.32W人 

Thinking of My Brothers on a Moonlit Night
Du Fu
月夜憶舍弟

Thinking of My Brothers on a Moonlit Night

戍鼓斷人行
邊秋一雁聲
露從今夜白
月是故鄉明
有弟皆分散
無家問死生
寄書長不達
況乃未休兵 yuè yè yì shè dì

shù gǔ duàn rén xíng
qiū biān yí yàn shēng
lù cóng jīn yè bái
yuè shì gù xiāng míng
yǒu dì jiē fēn sàn
wú jiā wèn sǐ shēng
jì shū cháng bú bì
kuàng nǎi wèi xiū bīng Garrison drum cut person movement
Autumn border one goose sound
Dew from today night white
Moon is homeland bright
Have brother all disperse
No home ask die life
Send letter all not reach
Particularly as not stop fighting The army drums cut off human travel,
A lone goose sounds on the borderland in autumn.
Tonight we start the season of White Dew,
The moon is just as bright as in my homeland.
My brothers are spread all throughout the land,
No home to ask if they are living or dead.
The letters we send always go astray,
And still the fighting does not cease. 

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀