英語閱讀英語故事

殘忍而美麗的情誼:The Kite Runner 追風箏的人(82)

本文已影響 1.59W人 

SOMETIMES, I GOT BEHIND the wheel of my Ford, rolled down the windows, and drove for hours, from the East Bay to the South Bay, up the Peninsula and back. I drove through the grids of cottonwood-lined streets in our Fremont neighborhood, where people who’d never shaken hands with kings lived in shabby, flat one-story houses with barred windows, where old cars like mine dripped oil on blacktop driveways. Pencil gray chain-link fences closed off the backyards in our neighborhood. Toys, bald tires, and beer bottles with peeling labels littered unkempt front lawns. I drove past tree-shaded parks that smelled like bark, past strip malls big enough to hold five simultaneous Buzkashi tournaments. I drove the Torino up the hills of Los Altos, idling past estates with picture windows and silver lions guarding the wrought-iron gates, homes with cherub fountains lining the manicured walkways and no Ford Torinos in the drive ways. Homes that made Baba’s house in Wazir Akbar Khan look like a servant’s hut.
I’d get up early some Saturday mornings and drive south on Highway 17, push the Ford up the winding road through the mountains to Santa Cruz. I would park by the old lighthouse and wait for sunrise, sit in my car and watch the fog rolling in from the sea. In Afghanistan, I had only seen the ocean at the cinema. Sitting in the dark next to Hassan, I had always wondered if it was true what I’d read, that sea air smelled like salt. I used to tell Hassan that someday we’d walk on a strip of seaweed-strewn beach, sink our feet in the sand, and watch the water recede from our toes. The first time I saw the Pacific, I almost cried. It was as vast and blue as the oceans on the movie screens of my childhood.
Sometimes in the early evening, I parked the car and walked up a freeway overpass. My face pressed against the fence, I’d try to count the blinking red taillights inching along, stretching as far as my eyestould see. BMWs. Saabs. Porsches. Cars I’d never seen in Kabul, where most people drove Russian Volgas, old Opels, or Iranian Paikans.
Almost two years had passed since we had arrived in the U.S., and I was still marveling at the size of this country, its vastness. Beyond every freeway lay another freeway, beyond every city another city hills beyond mountains and mountains beyond hills, and, beyond those, more cities and more people.
Long before the Roussi army marched into Afghanistan, long before villages were burned and schools destroyed, long before mines were planted like seeds of death and children buried in rock-piled graves, Kabul had become a city of ghosts for me. A city of harelipped ghosts.
America was different. America was a river, roaring along, unmindful of the past. I could wade into this river, let my sins drown to the bottom, let the waters carry me someplace far. Someplace with no ghosts, no memories, and no sins.
If for nothing else, for that, I embraced America.
THE FOLLOWING SUMMER, the summer of 1984--the summer I turned twenty-one--Baba sold his Buick and bought a dilapidated ’71 Volkswagen bus for $550 from an old Afghan acquaintance who’d been a high-school science teacher in Kabul. The neighbors’ heads turned the afternoon the bus sputtered up the street and farted its way across our lot. Baba killed the engine and let the bus roll silently into our designated spot. We sank in our seats, laughed until tears rolled down our cheeks, and, more important, until we were sure the neighbors weren’t watching anymore. The bus was a sad carcass of rusted metal, shattered windows replaced with black garbage bags, balding tires, and upholstery shredded down to the springs. But the old teacher had reassured Baba that the engine and transmission were sound and, on that account, the man hadn’t lied.
On Saturdays, Baba woke me up at dawn. As he dressed, I scanned the classifieds in the local papers and circled the garage sale ads. We mapped our route--Fremont, Union City, Newark, and Hayward first, then San Jose, Milpitas, Sunnyvale, and Campbell if time permitted. Baba drove the bus, sipping hot tea from the thermos, and I navigated. We stopped at garage sales and bought knickknacks that people no longer wanted. We haggled over old sewing machines, one-eyed Barbie dolls, wooden tennis rackets, guitars with missing strings, and old Electrolux vacuum cleaners. By midafternoon, we’d filled the back of the VW bus with used goods. Then early Sunday mornings, we drove to the San Jose flea market off Berryessa, rented a spot, and sold the junk for a small profit: a Chicago record that we’d bought for a quarter the day before might go for $1, or $4 for a set of five; a ramshackle Singer sewing machine purchased for $10 might, after some bargaining, bring in $25.
By that summer, Afghan families were working an entire section of the San Jose flea market. Afghan music played in the aisles of the Used Goods section. There was an unspoken code of behavior among Afghans at the flea market: You greeted the guy across the aisle, you invited him for a bite of potato bolani or a little qabuli, and you chatted. You offered tassali, condolences, for the death of a parent, congratulated the birth of children, and shook your head mournfully when the conversation turned to Afghanistan and the Roussis--which it inevitably did. But you avoided the topic of Saturday. Because it might turn out that the fellow across the isle was the guy you’d nearly blindsided at the freeway exit yesterday in order to beat him to a promising garage sale.
The only thing that flowed more than tea in those aisles was Afghan gossip. The flea market was where you sipped green tea with almond kolchas, and learned whose daughter had broken off an engagement and run off with her American boyfriend, who used to be Parchami--a communist--in Kabul, and who had bought a house with under-the-table money while still on welfare. Tea, Politics, and Scandal, the ingredients of an Afghan Sunday at the flea market.
I ran the stand sometimes as Baba sauntered down the aisle, hands respectfully pressed to his chest, greeting people he knew from Kabul: mechanics and tailors selling hand-me-down wool coats and scraped bicycle helmets, alongside former ambassadors, out-of-work surgeons, and university professors.
One early Sunday morning in July 1984, while Baba set up, I bought two cups of coffee from the concession stand and returned to find Baba talking to an older, distinguished-looking man. I put the cups on the rear bumper of the bus, next to the REAGAN/BUSH FOR ’84 sticker.
“Amir,” Baba said, motioning me over, “this is General Sahib, Mr. Iqbal Taheri. He was a decorated general in Kabul. He worked for the Ministry of Defense.”
Taheri. Why did the name sound familiar? The general laughed like a man used to attending formal parties where he’d laughed on cue at the minor jokes of important people. He had wispy silver-gray hair combed back from his smooth, tanned forehead, and tufts of white in his bushy eye brows. He smelled like cologne and wore an iron-gray three-piece suit, shiny from too many pressings; the gold chain of a pocket watch dangled from his vest.
“Such a lofty introduction,” he said, his voice deep and cultured. “_Salaam, bachem_.” Hello, my child.
“_Salaam_, General Sahib,” I said, shaking his hand. His thin hands belied a firm grip, as if steel hid beneath the moisturized skin.
“Amir is going to be a great writer,” Baba said. I did a double take at this. “He has finished his first year of college and earned A’s in all of his courses.”
“Junior college,” I corrected him.

殘忍而美麗的情誼:The Kite Runner 追風箏的人(82)

有時,我會開着我的福特,搖下車窗,一連開幾個鐘頭,從東灣到南灣,前往半島區[1]東灣(EastBay)、南灣(SouthBay)和半島區(Penisula)均爲舊金山城區。[1],然後開回來。我會駛過弗裏蒙特附近那些縱橫交錯、棋盤似的街道,這裏的人們沒有和國王握過手,住在破舊的平房裏面,窗戶破損;這裏的舊車跟我的一樣,滴着油,停在柏油路上。我們附近那些院子都被鉛灰色的鐵絲柵欄圍起來,亂糟糟的草坪上到處扔着玩具、汽車內胎、標籤剝落的啤酒瓶子。我駛過散發着樹皮味道的林陰公園,駛過巨大的購物廣場,它們大得足可以同時舉辦五場馬上比武競賽。我開着這輛都靈,越過羅斯?阿託斯的山丘,滑行過一片住宅區,那兒的房子有景觀窗,銀色的獅子守護在鍛鐵大門之外,塑有天使雕像的噴泉在修葺完善的人行道排開,停車道上沒有福特都靈。這裏的房子使我爸爸在喀布爾的房子看起來像僕人住的。
有時候,在星期六我會早起,朝南開上17號高速公路,沿着蜿蜒的山路前往聖克魯斯。我會在舊燈塔旁邊停車,等待太陽升起,坐在我的轎車裏面,看着霧氣在海面翻滾。在阿富汗,我只在電影裏面見過海洋。在黑暗中,挨哈桑坐着,我總是尋思,我在書上看到,說海水聞起來有鹽的味道,那是不是真的?我常常告訴哈桑,有朝一日,我們會沿着海藻叢生的海灘散步,讓我們的腳陷進沙裏,看着海水從我們的腳趾退去。第一次看到太平洋時,我差點哭起來。它那麼大,那麼藍,跟我孩提時在電影屏幕上看到的一模一樣。
有時候,夜幕初降,我會把車停好,爬上橫跨高速公路的天橋。我的臉壓着護欄,極目遠望,數着那緩緩移動的閃閃發亮的汽車尾燈,寶馬,紳寶,保時捷,那些我在喀布爾從來沒見過的汽車,在那兒,人們開着俄國產的伏爾加,破舊的歐寶,或者伊朗出產的培康。
我們來到美國幾乎快兩年了,我仍爲這個國家遼闊的幅員驚歎不已。高速公路之外,還有高速公路,城市之外還有城市,山脈之外還有峯巒,峯巒之外還有山脈,而所有這些之外,還有更多的城市,更多的人羣。
早在俄國佬的軍隊入侵阿富汗之前,早在鄉村被燒焚、學校被毀壞之前,早在地雷像死亡的種子那樣遍佈、兒童被草草掩埋之前,對我來說,喀布爾就已成了一座鬼魂之城,一座兔脣的鬼魂縈繞之城。
美國就不同了。美國是河流,奔騰前進,往事無人提起。我可以進這條大川,讓自己的罪惡沉在最深處,讓流水把我帶往遠方,帶往沒有鬼魂、沒有往事、沒有罪惡的遠方。
就算不爲別的,單單爲了這個,我也會擁抱美國。
接下來那個夏天,也就是1984年夏天——那年夏天我滿21歲——爸爸賣掉他的別克,花了550美元,買了一輛破舊的1971年出廠的大衆巴士,車主是阿富汗的老熟人了,先前在喀布爾教高中的科學課程。那天下午,巴士轟鳴着駛進街道,“突突”前往我們的停車場,鄰居都把頭轉過來。爸爸熄了火,讓巴士安靜地滑進我們的停車位。我們坐在座椅上,哈哈大笑,直到眼淚從臉頰掉下來,還有,更重要的是,直到我們確信沒有任何鄰居在觀望,這才走出來。那輛巴士是一堆廢鐵的屍體,黑色的垃圾袋填補破裂的車窗,光禿禿的輪胎,彈簧從座椅下面露出來。但那位老教師一再向爸爸保證,引擎和變速器都沒有問題,實際上,那個傢伙沒有說謊。
每逢星期六,天一亮爸爸就喊我起來。他穿衣的時候,我瀏覽本地報紙的分類廣告欄,圈出車庫賣場的廣告。我們設定線路——先到弗裏蒙特、尤寧城、紐瓦克和海沃德,接着是聖荷塞、米爾皮塔斯、桑尼維爾,如果時間許可,則再去坎貝爾。爸爸開着巴士,喝着保溫杯裏面的熱紅茶,我負責引路。我們停在車庫賣場,買下那些原主不再需要的二手貨。我們蒐羅舊縫紉機,獨眼的芭比娃娃,木製的網球拍,缺弦的吉他,還有舊伊萊克斯吸塵器。下午過了一半,我們的大衆巴士後面就會塞滿這些舊貨。然後,星期天清早,我們開車到聖荷塞巴利雅沙跳蚤市場,租個檔位,加點微薄的利潤把這些垃圾賣出去:我們前一天花二毛五分買來的芝加哥唱片也許可以賣到每盤一元,或者五盤四元;一臺花十元買來的破舊辛格牌縫紉機經過一番討價還價,也許可以賣出二十五元。
到得那個夏天,阿富汗人已經在聖荷塞跳蚤市場佔據了一整個區域。二手貨區域的通道上播放着阿富汗音樂。在跳蚤市場的阿富汗人中間,有一套心照不宣的行爲規範:你要跟通道對面的傢伙打招呼,請他吃一塊土豆餅或一點什錦飯,你要跟他交談。要是他家死了父母,你就好言相勸;要是生了孩子你就道聲恭喜;當話題不可避免地轉到阿富汗人和俄國佬,你就悲傷地搖搖頭。但是你得避免說起星期六的事情,因爲對面那人很可能就是昨天在高速公路出口被你超車擋住、以致錯過一樁好買賣的傢伙。
在那些通道里,惟一比茶更流行的是阿富汗人的流言。跳蚤市場是這樣的地方,你可以喝綠茶,吃杏仁餅,聽人說誰家的女兒背棄婚約,跟美國男友私奔去了;誰在喀布爾用黑錢買了座房子,卻還領救濟金。茶,政治,醜聞,這些都是跳蚤市場的阿富汗星期天必備的成分。
有時我會看管攤位,爸爸則沿着過道閒逛。他雙手莊重地放在胸前,跟那些在喀布爾認識的熟人打招呼:機械師和裁縫兜售有擦痕的自行車頭盔和舊羊毛衫,過道兩邊是原來的外交官、找不到工作的外科醫生和大學教授。
1984年7月某個星期天清早,爸爸在清理攤位,我到販賣處買了兩杯咖啡,回來的時候,發現爸爸在跟一位上了年紀、相貌出衆的先生說話。我把杯子放在巴士後面的保險槓上,緊鄰里根和布什競選1984年總統的宣傳畫。
“阿米爾,”爸爸說,示意我過去:“這是將軍大人,伊克伯?塔赫裏先生,原來住在喀布爾,得過軍功勳章,在國防部上班。”
塔赫裏。這個名字怎麼如此熟悉? 將軍哈哈乾笑,通常在宴會上,每當重要人物說了不好笑的笑話,人們就會聽到這樣的笑聲。他一頭銀髮整齊地梳向後面,露出平滑的黃銅色前額,濃密的眉毛中有撮撮白色。他身上聞起來有古龍水的香味,穿着鐵灰色的三排扣套裝,因爲洗熨了太多次而泛着亮光,背心上面露出一根懷錶的金鍊子。
“這樣的介紹可不敢當。”他說,他的聲音低沉而有教養。“你好,我的孩子。”
“你好,將軍大人。”我說,跟他握手。他的手貌似瘦弱,但握得很有力,好像那油亮的皮膚下面藏着鋼條。
“阿米爾將會成爲一個了不起的作家。”爸爸說。我愣了一下才反應過來。“他剛唸完大學一年級,考試門門都得優。”
“是專科學校。”我糾正他。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀