英語詩歌:Love’s Secret 愛的奧祕
本文已影響
4.65K人
Love’s Secret
——William Blake
愛的奧妙——威廉-布萊克
Never seek to tell thy love ,
千萬不要傾訴你的愛,Love that never told can be ;
愛只能深藏在心中;
For the gentle wind doth move
因爲和風吹拂時Silently , invisibly .
總是悄無聲息、無影無蹤。I told my love , I told my love ,
我傾訴了我的愛,我傾訴了我的愛,I told her all my heart ;
我向她敞開了全部胸懷;Termbling , cold , in ghastly fears ,
我顫抖、冰涼、恐懼異常,Ah ! She doth depart .
可她呢,她竟然走開!Soon as she was gone from me ,
她從我這兒離去不久,A traveler came by ,
一位遊客便來到她身邊,Silently , invisibly ;
悄無聲息、無影無蹤,He took her with a sign .
把她帶走只憑一聲嘆息。