英語閱讀英語故事

關於小學的英語故事欣賞

本文已影響 5.61K人 

故事教學法在外語學習中的運用取得了良好的效果並且得到了廣泛的運用。故事教學法在小學英語課堂的意義故事教學法滿足了新課標理念對英語教學的要求。小編精心收集了關於小學的英語故事,供大家欣賞學習!

關於小學的英語故事欣賞
  關於小學的英語故事:相輔相成

Complementing Each Other

In the past, a man bragged about his bow: "There is no bow better than mine. It doesn't need any arrow!"

從前,有個人自誇他的弓,說:“我的弓嘛,沒有比這更好的了,好得不需要用什麼箭的!”

Another man bragged about his arrow:"There is no arrow better than而ne. It doesn't need any bow!"

也有人在自誇他的箭,說:“我的箭,沒有比這更好的了,好得用不着什麼弓了!”

At that time, a man good at archery happened to pass by and heard their dialogue. He said:

這時候,恰好有一個會射箭的人從他們身邊走過,聽到他們的這段對話,就說:

"You are both wrong. One cannot shoot an arrow without a bow; and without an arrow, how can one hit the target?"

“你們兩人的話都不對。沒有弓,發不出箭;沒有箭,怎麼能射中目標呢?”

Thereupon, the man good at archery asked them to take out their bow and arrow. Then he showed them how to shoot at the target with a bow and an arrow.

說完後,會射箭的人還叫他們把弓和箭都拿出來,射箭給他們看。

Now they understood: A bow won't do without an arrow; nor an arrow without a bow. They complement each other.

他們這才明白:弓不能離開箭,箭也離不開弓,兩者相輔相成。

  關於小學的英語故事:宋人獻玉

A Man of Song Presents a Piece of Jade

There was a man of the State of Song who liked to curry favour with others.

宋國有一個人,喜歡奉承別人。

One day, he got a piece of uncarved jade and went to present it to Zi Han, a minister of the State of Song, with the intention to ingratiate himself with the official.

有一天,他得到了一塊未經雕琢的玉石,便去獻給宋國大臣子罕,想討好一番。

Zi Han adamantly refused to accept it.

子罕執意不受。

Thereupon, this man said in honeyed words:

於是,那人便花言巧語地說:

"This is a piece of rare jade. I regard it as a treasure suitable for a gentleman's utensil. If it gets into the hands of an old gentleman like you, to be worn by you or put on your dining table, that would be most suitable and fitting. I am an unrefined man, not deserving such a valuable treasure."

“這是一塊珍奇的玉石啊!我把它當做寶貝,適宜於做君子的器皿。要是落在老先生你的手中,掛在你的身上,放在你的餐桌上,是最相稱、最適合的。我是一個粗人,不配使用這種貴重的寶物。”

"You may regard this piece of jade as a treasure," said Zi Han, "but I do not accept other's fawning, nor do I regard this kind of conduct a treasure."

子罕回答說:

The man of Song felt he had asked for a snub and sneaked away.

“你把這塊玉石當做寶貝,我卻不接受別人巴結奉承,並且不把這種行爲當做寶貝。”

那個宋國人自討沒趣,溜了。

  關於小學的英語故事:不合時尚

Against the Current Fashion

In the past, there was a married couple in the State of Lu. The husband was a shoemaker who made very good shoes. The wife was a good hand at weaving silk. One day, the couple decided to go to the State of Yue to make a living.

從前,魯國有這麼一對夫婦:丈夫是一個鞋匠,鞋子做得很好;妻子是一個織絹能手。一天,這兩口子商量決定,去越國謀生。

When this news spread around, one man tried to dissuade them:

這消息一傳開,就有一個人去勸他們說:

"You had better not go. If you go to the State of Yue to make a living, that would be too bad. Over there, you certainly cannot make a living!"

“還是不要去吧。如果你們到越國去謀生,那可糟了。在那裏,你們一定會無法生活下去的!”

The couple asked in surprise:

他倆奇怪地問:

"We don't understand what you mean. Each of us has superb craftsmanship. How is it possible that we couldn't make a living? Don't talk nonsense!"

“我們不懂你說的意思!我們各人有一門手藝,怎麼會生活不了呢?別胡說了!”

Thereupon, the man said to them:

於是,那人對他倆說:

"Right. You indeed have superb craftsmanship. But you probably don't know the situation. You make shoes for people to wear, but the people in the State of Yue like to go barefooted and do not wear shoes; you weave silk to make hats, but the people there like to have their hair hanging down and do not wear hats. Then, how can you sell the shoes and hats you make? Though you are highly skilled, your manual skills are of no use over there. Then how can you make a living?"

“對呀,你們手藝的確很好。不過你們大概不瞭解情況吧!你們做了鞋子,原來是給人穿的,可是越國人喜歡赤腳,不穿鞋子;你們織的絲絹,原來是做帽子用的,可是越國人喜歡披着頭髮,不戴帽子。那麼,你們做的鞋子、帽子,怎麼賣得出去呢?你們的技藝雖然很高,可是在那裏卻用不上。到那時候,看你們怎麼生活。”

After hearing this, the husband and wife saw the light:

這對夫妻聽後,恍然大悟:

"Oh, so our way of thinking is against the current fashion."

“噢,原來我們的想法不合時尚啊!”


看了“關於小學的英語故事”的人還看了:

1.關於小學生英語故事欣賞

2.適合小學生聽的英語故事欣賞

3.小學三年級英語故事欣賞

4.小學四年級英語故事欣賞

5.適合小學三年級講的英語故事欣賞

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章