英語閱讀雙語新聞

戴妃寫給男友情書曝光 兩人感情深厚

本文已影響 1.35W人 
戴妃寫給男友情書曝光 兩人感情深厚
Diana's 'Darling Dodi' letters are read

戴妃寫給男友情書曝光 兩人感情深厚

The extract of one of the letters from Diana to Dodi

Extracts of intimate letters from Princess Diana to Dodi al-Fayed were read out at an inquest into their deaths in a London court on Friday, and Dodi's father's lawyer said they showed the relationship was serious, not just a holiday fling.

In one letter Diana thanks "Darling Dodi" for a holiday on his yacht, adding "This comes with all the love in the world and as always a million heartfelt thanks for bringing such joy into this chick's life."

In another exchange, dated August 13, 1997 -- a week after the first media reports of their affair and just over two weeks before the couple were killed in a Paris car crash -- Diana sent him some cufflinks which had belonged to her father.

"Darling Dodi, these cufflinks were the very last gift from the man I loved most in the world, my father," her letter said.

"They are given to you as I know how much joy it would give him to know they were in such safe and special hands. Fondest love, Diana."

Dodi's father Mohamed al-Fayed, owner of the Harrods luxury store in London, says Diana and his son were killed by British security services on the orders of Philip, Queen Elizabeth's husband and father of Diana's ex-husband, Prince Charles.

Al-Fayed alleges the killing was ordered because the couple were about to announce their engagement and Diana was pregnant. He claims the royal family did not want the mother of the future king to have a child with his son.

Michael Mansfield, the lawyer representing al-Fayed at the inquest, produced the extracts from the letters as he quizzed the princess's friend and close confidante, Rosa Monckton, about the couple's relationship.

"She was treating this relationship with Dodi as a serious matter wasn't she? It doesn't suggest it was little more than a fling after a couple of days," Mansfield asked her.

Monckton replied that Diana tended to speak and write in an extravagant way but agreed the letters were not just written to make someone happy.

上週五,戴安娜王妃及其男友多迪•艾爾法耶德的死因案在倫敦一家法院開庭審理。戴安娜寫給多迪的情書部分內容在法庭上被公開宣讀。多迪父親的律師稱,情書內容表明戴安娜和多迪的感情是認真的,並不只是“假日玩伴”而已。

戴安娜在一封信中感謝“親愛的多迪”帶她去他的遊艇上度假,並在信中寫道:“我要給你世界上全部的愛,並像往常一樣,由衷地感謝你給這個女子的生活帶來了如此的樂趣。”

在1997年8月13日的另一封信中,戴安娜將她父親的一些袖釦送給了多迪。寫這封信的前一週,兩人的戀情曝光,兩週之後,他們便葬身於巴黎車禍。

戴安娜在信中說:“親愛的多迪,這些袖釦是最愛我的父親送給我的最後一件禮物。”

“我現在把它們送給你,因爲我知道,如果父親知道這些袖釦現在屬於一個安全而特別的人,他一定會感到很欣慰。深愛你的,戴安娜。”

多迪的父親、倫敦哈羅德茲名品店的老闆默罕默德•艾爾法耶德稱,戴安娜和他的兒子死於英國安全當局的暗殺,並稱伊麗莎白女王的丈夫菲利浦親王以及戴安娜的前夫查爾斯王儲就是幕後指使。

艾爾法耶德提出這樣的控告是因爲,當時戴安娜和多迪即將宣佈訂婚,而且戴安娜已懷孕。艾爾法耶德聲稱,英國王室不希望未來國王的母親爲多迪生下孩子。

艾爾法耶德的律師麥克爾•曼斯菲爾德在詢問戴安娜生前密友羅莎•蒙克頓有關兩人的關係時,公開了這兩封情書的部分內容。

曼斯菲爾德問道:“戴安娜王妃對多迪的感情是認真的,是嗎?從信件內容來看,一段時間之後,兩人的關係並非‘玩伴’那麼簡單。”

蒙克頓回答說,戴安娜說話、寫東西向來比較誇張,但同時也贊同她寫這兩封信並不僅僅是爲了讓多迪開心。

inquest into:審問;審理(尤指調查疑爲非自然死亡者的死因)

fling:short period of enjoyment in some(often irresponsible) activity 一時的(常爲放縱的)行樂



猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章