英語閱讀雙語新聞

那些年我們愛過的戲外蜜糖如何成了電影砒霜

本文已影響 5.94K人 

那些年我們愛過的戲外蜜糖如何成了電影砒霜

Celebrity couples are the fuel behind thousands of gossip columnists, tabloids and paparazzi, but the question has always remained: Can they mobilize the same influence at the box office?

明星夫妻給了各種八卦專欄、花邊小報和狗仔隊們源源不絕的靈感,不過一直有個問題讓人百思不得其解:他們合體能產生巨大的票房號召力咩?

Deng Chao and Sun Li decided to take a gamble and see if they could translate their real-life chemistry into onscreen magic. Their latest cinematic pairing, Devil and Angel (《惡棍天使》), topped last weekend’s box office, as fans flocked to cinemas to drool over their favorite power couple.

鄧超和孫儷決定賭一把,試探一下他們能否將現實中的化學反應轉化爲銀幕魔法。他們合作的新片《惡棍天使》登上上週末票房榜首,粉絲們涌入電影院只爲一睹他們最愛的明星夫妻。

But in sPite of its commercial success, the film has received damning reviews from critics. It scored a mere 3.9 on the movie review site Douban as of Dec 29.

不過雖然票房大獲成功,這部電影卻被影評人噴得體無完膚。截止到12月29日,《惡棍天使》的豆瓣評分僅爲3.9分。

“Deng is not the material for a director, and Sun is not for comedy,” one writer declared. Top film critic Raymond Zhou echoed that sentiment, calling the film pure “rubbish” at a director’s forum.

有人說:“鄧超不是當導演的料,孫儷不適合演喜劇。”著名影評人週黎明認同這種觀點,他在某導演論壇上直言不諱地指出,這部電影就是純“垃圾”。

Several years ago, before they got married, Deng and Sun co-starred in two TV series, Happiness as Flowers (《幸福像花兒一樣》, 2005) and Sweet (《甜蜜蜜》, 2008).

在鄧超和孫儷還沒結婚前,他們一起主演了2部電視劇——《幸福像花兒一樣》(2005年)和《甜蜜蜜》(2008年)。

But after they got married in 2010, their careers parted ways. Deng focused on acting for the big screen, while doing some reality TV shows on the side. His playful personality and good sense of humor on the TV hit Running Man (《奔跑吧,兄弟!》) built him a large fan base.

兩人2010年結婚後,事業上鮮有交集。鄧超的重心轉向了大銀幕,還參加了一些真人秀。在熱門節目《奔跑吧,兄弟!》中,他的逗比和幽默感爲自己奠定了良好的粉絲基礎。

Sun, on the other hand, has earned the title of “Queen of Television” with TV dramas like Legend of Zhen Huan (《甄嬛傳》, 2011) and Legend of Mi Yue (《羋月傳》).

孫儷則憑藉《甄嬛傳》(2011年)和《羋月傳》(2015)等電視劇贏得了“電視劇女王”的稱號。

Devil and Angel is the couple’s first film collaboration since Mural (《畫壁》, 2011), which was given poor ratings as well.

《惡棍天使》是夫婦二人繼《畫壁》(2011)後再次攜手大銀幕,其實當年《畫壁》的口碑也是極差的。

Sun and Deng share the curse of poor critical reviews with another actor-couple, Brad Pitt and Angelina Jolie-Pitt from the US. This year, Jolie-Pitt directed and co-starred next to her husband in By the Sea, an art-house drama that critics labeled a failure.

孫儷和鄧超延續了美國影星布拉德皮特和安吉麗娜ㄠ襧(合作電影)口碑差的詛咒。今年,朱莉自編自導,並與丈夫皮特合作出演的文藝片《在海邊》也被影評人貼上了爛片的標籤。

“It’s like a fashion magazine put out a video to help you sleep,” Arizona Republic reviewer Bill Goodykoontz remarked.

《亞利桑那共和報》評論員比爾古蒂孔茨評論這部電影爲:“(《在海邊》)就像時尚雜誌推出的一段催眠視頻。”

But some couples are able to defy the trend and make well-reviewed films. Chen Sicheng and Tong Liya, for instance, have set a positive example. As a director, Chen will release his new film, Detective Chinatown (《唐人街探案》), on Dec 31. It stars his wife Tong as the most stunning Chinese woman in Thailand. Tong’s main mission is to display her beauty and elegance.

不過也有一些明星夫妻逆風而行,拍出了口碑很讚的作品。陳思成和佟麗婭就是一個很好的例子。12月31日,陳思成推出了自己導演的新作《唐人街探案》。他的妻子,佟麗婭飾演的是泰國(唐人街)第一美女(老闆娘)。她只要負責貌美如花就夠了。

Maybe one day, Deng and Sun can follow in their footsteps and produce a critical triumph. In the meantime, the sudden drop in Deng’s Weibo fans may indicate that audiences quickly tire of cutesy couples and their lousy movies.

或許有一天,鄧超和孫儷也能效仿陳思成、佟麗婭,出品一部經典之作。現在,鄧超微博掉粉十萬或許正在暗示,觀衆很快就厭倦了矯揉作態的夫妻和他們粗製濫造的電影。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章